Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 19 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear PRO 19:5

 PRO 19:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֵד
    2. 393629
    3. A witness of
    4. -
    5. 5707
    6. S-Ncmsc
    7. a_witness_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 274402
    1. שְׁקָרִים
    2. 393630
    3. lies
    4. -
    5. 8267
    6. S-Ncmpa
    7. lies
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274403
    1. לֹא
    2. 393631
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274404
    1. יִנָּקֶה
    2. 393632
    3. he will go unpunished
    4. -
    5. 5352
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_go_unpunished
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274405
    1. וְ,יָפִיחַ
    2. 393633,393634
    3. and utters
    4. -
    5. 6315
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. and,utters
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274406
    1. כְּזָבִים
    2. 393635
    3. lies
    4. -
    5. 3577
    6. O-Ncmpa
    7. lies
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274407
    1. לֹא
    2. 393636
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274408
    1. יִמָּלֵט
    2. 393637
    3. he will escape
    4. -
    5. 4422
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_escape
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274409
    1. 393638
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274410

OET (OET-LV)A_witness_of lies not he_will_go_unpunished and_utters lies not he_will_escape.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְ⁠יָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט

witness_of false not go_unpunished and,utters lies not escape

These two phrases mean basically the same thing. The second phrase emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “A witness of falsehoods will not be blameless; yes, he who breathes out lies will not escape”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים & וְ⁠יָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים

witness_of false & and,utters lies

A witness of falsehoods and he who breathes out lies refer to types of perople, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any witness of falsehoods … and any person who breathes out lies”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

עֵ֣ד שְׁ֭קָרִים

witness_of false

See how you translated this phrase in [12:17](../12/17.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / litotes

לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה

not go_unpunished

Solomon is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “will certainly be blamed”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠יָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים

and,utters lies

See how you translated breathes out lies in [6:19](../06/19.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / litotes

לֹ֣א יִמָּלֵֽט

not not escape

Solomon is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “will certainly be caught”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

לֹ֣א יִמָּלֵֽט

not not escape

Here Solomon implies that someone who breathes out lies will not escape punishment. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “will not escape punishment”

TSN Tyndale Study Notes:

19:5 God will make sure that liars are punished (see 12:17, 19; 14:5, 25; 19:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A witness of
    2. -
    3. 5480
    4. 393629
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274402
    1. lies
    2. -
    3. 7384
    4. 393630
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274403
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 393631
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274404
    1. he will go unpunished
    2. -
    3. 5036
    4. 393632
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274405
    1. and utters
    2. -
    3. 1922,6204
    4. 393633,393634
    5. SV-C,Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274406
    1. lies
    2. -
    3. 3474
    4. 393635
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274407
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 393636
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274408
    1. he will escape
    2. -
    3. 4524
    4. 393637
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274409

OET (OET-LV)A_witness_of lies not he_will_go_unpunished and_utters lies not he_will_escape.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 19:5 ©