Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 21:13

 PRO 21:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֹטֵם
    2. 394483
    3. one who shuts
    4. -
    5. 331
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_shuts
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275083
    1. אָזְנ,וֹ
    2. 394484,394485
    3. ear of his
    4. -
    5. 241
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. ear_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275084
    1. מִ,זַּעֲקַת
    2. 394486,394487
    3. to cry of
    4. -
    5. 2201
    6. S-R,Ncfsc
    7. to,cry_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275085
    1. 394488
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275086
    1. דָּל
    2. 394489
    3. +the poor
    4. -
    5. 1800
    6. S-Aamsa
    7. [the]_poor
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275087
    1. גַּֽם
    2. 394490
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275088
    1. 394491
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275089
    1. הוּא
    2. 394492
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275090
    1. יִקְרָא
    2. 394493
    3. he will call out
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_call_out
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275091
    1. וְ,לֹא
    2. 394494,394495
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275092
    1. יֵעָנֶֽה
    2. 394496
    3. he will be answered
    4. -
    5. V-VNi3ms
    6. he_will_be_answered
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275093
    1. 394497
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275094

OET (OET-LV)one_who_shuts ear_of_his to_cry_of the_poor also he he_will_call_out and_not he_will_be_answered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אֹטֵ֣ם אָ֭זְנ⁠וֹ מִ⁠זַּעֲקַת־דָּ֑ל גַּֽם־ה֥וּא

shuts ear_of,his to,cry_of poor also he/it

One who shuts, his, a lowly one, and he refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who shuts his ears from the outcries of lowly ones, that person also”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֹטֵ֣ם אָ֭זְנ⁠וֹ

shuts ear_of,his

Here Solomon refers to someone refusing to listen as if that person were shutting his ears so that he does not hear someone. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “One who will not listen”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מִ⁠זַּעֲקַת & יִ֝קְרָ֗א

to,cry_of & he/it_called/named

Here Solomon implies that the outcry and cry out refer to someone crying out for help. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “from the cry for help of … will cry for help”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

דָּ֑ל

poor

See how you translated the same use of lowly in [10:15](../10/15.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לֹ֣א יֵעָנֶֽה

and=not answered

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but no one will answer him”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹ֣א יֵעָנֶֽה

and=not answered

Here, answered refers to the person who hears the cry responding by helping the person who cries out. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but will not be helped by anyone”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one who shuts
    2. -
    3. 674
    4. 394483
    5. V-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275083
    1. ear of his
    2. -
    3. 762
    4. 394484,394485
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275084
    1. to cry of
    2. -
    3. 3875,1956
    4. 394486,394487
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275085
    1. +the poor
    2. -
    3. 1655
    4. 394489
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275087
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 394490
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275088
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 394492
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275090
    1. he will call out
    2. -
    3. 6718
    4. 394493
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275091
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 394494,394495
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275092
    1. he will be answered
    2. -
    3. 5737
    4. 394496
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275093

OET (OET-LV)one_who_shuts ear_of_his to_cry_of the_poor also he he_will_call_out and_not he_will_be_answered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 21:13 ©