Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 21:20

 PRO 21:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אוֹצָר
    2. 394566
    3. Treasure
    4. -
    5. 214
    6. S-Ncmsa
    7. treasure
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275149
    1. 394567
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 275150
    1. נֶחְמָד
    2. 394568
    3. desirable
    4. -
    5. S-VNrmsa
    6. desirable
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275151
    1. וָ,שֶׁמֶן
    2. 394569,394570
    3. and oil
    4. -
    5. 8081
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,oil
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275152
    1. בִּ,נְוֵה
    2. 394571,394572
    3. in/on/at/with house of
    4. -
    5. P-R,Ncbsc
    6. in/on/at/with,house_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275153
    1. חָכָם
    2. 394573
    3. a wise person
    4. -
    5. 2450
    6. P-Aamsa
    7. a_wise_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275154
    1. וּ,כְסִיל
    2. 394574,394575
    3. and foolish
    4. -
    5. 3684
    6. S-C,Aamsa
    7. and,foolish
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275155
    1. אָדָם
    2. 394576
    3. a person
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275156
    1. יְבַלְּעֶֽ,נּוּ
    2. 394577,394578
    3. devours it
    4. -
    5. 1104
    6. VO-Vpi3ms,Sp3ms
    7. devours,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275157
    1. 394579
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275158

OET (OET-LV)Treasure desirable and_oil in/on/at/with_house_of a_wise_person and_foolish a_person devours_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

חָכָ֑ם וּ⁠כְסִ֖יל אָדָ֣ם

wise and,foolish humankind

See how you translated a wise one in [1:5](../01/05.md) and a stupid man in [15:20](../15/20.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יְבַלְּעֶֽ⁠נּוּ

devours,it

Here Solomon refers to a stupid person wasting all his wealth as if it were something he swallows. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “wastes it”

TSN Tyndale Study Notes:

21:20 See also 3:9-10, 15-16; 10:15, 1622; 14:24.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Treasure
    2. -
    3. 818
    4. 394566
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275149
    1. desirable
    2. -
    3. 2495
    4. 394568
    5. S-VNrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275151
    1. and oil
    2. -
    3. 1922,7368
    4. 394569,394570
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275152
    1. in/on/at/with house of
    2. -
    3. 844,4965
    4. 394571,394572
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275153
    1. a wise person
    2. -
    3. 2475
    4. 394573
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275154
    1. and foolish
    2. -
    3. 1922,3317
    4. 394574,394575
    5. S-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275155
    1. a person
    2. -
    3. 652
    4. 394576
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275156
    1. devours it
    2. -
    3. 1180
    4. 394577,394578
    5. VO-Vpi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275157

OET (OET-LV)Treasure desirable and_oil in/on/at/with_house_of a_wise_person and_foolish a_person devours_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 21:20 ©