Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 21:19

 PRO 21:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. טוֹב
    2. 394553
    3. +is good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [is]_good
    7. S
    8. Y-1000
    9. 275139
    1. שֶׁבֶת
    2. 394554
    3. to dwell
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqc
    7. to_dwell
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275140
    1. בְּ,אֶֽרֶץ
    2. 394555,394556
    3. in land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275141
    1. 394557
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275142
    1. מִדְבָּר
    2. 394558
    3. wilderness
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. wilderness
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275143
    1. מֵ,אֵשֶׁת
    2. 394559,394560
    3. than wife of
    4. -
    5. 802
    6. S-R,Ncfsc
    7. than,wife_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275144
    1. מדונים
    2. 394561
    3. contentions
    4. -
    5. 4066
    6. S-Ncmpa
    7. contentions
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275145
    1. 394562
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 275146
    1. וָ,כָעַס
    2. 394563,394564
    3. and fretful
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,fretful
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275147
    1. 394565
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275148

OET (OET-LV)is_good to_dwell in_land_of wilderness than_wife_of contentions[fn] and_fretful.


21:19 OSHB variant note: מדונים: (x-qere) ’מִדְיָנִ֣ים’: lemma_4079 morph_HNcmpa id_20VTa מִדְיָנִ֣ים

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠אֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר

in=land_of wilderness

Since the wilderness is a place without people, Solomon implies dwelling alone in that place. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by oneself in a land of wilderness”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

מֵ⁠אֵ֖שֶׁת מדונים

than,wife_of contentious

See how you translated a woman of quarrels in [21:9](../21/09.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וָ⁠כָֽעַס

and,fretful

If your language does not use an abstract noun for the idea of vexation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and who vexes others”

TSN Tyndale Study Notes:

21:19 It’s better to live alone: Cp. 21:9; 25:24.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is good
    2. -
    3. 2774
    4. 394553
    5. P-Aamsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275139
    1. to dwell
    2. -
    3. 3206
    4. 394554
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275140
    1. in land of
    2. -
    3. 844,435
    4. 394555,394556
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275141
    1. wilderness
    2. -
    3. 3899
    4. 394558
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275143
    1. than wife of
    2. -
    3. 3875,307
    4. 394559,394560
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275144
    1. contentions
    2. -
    3. 4496
    4. K
    5. 394561
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275145
    1. and fretful
    2. -
    3. 1922,3432
    4. 394563,394564
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275147

OET (OET-LV)is_good to_dwell in_land_of wilderness than_wife_of contentions[fn] and_fretful.


21:19 OSHB variant note: מדונים: (x-qere) ’מִדְיָנִ֣ים’: lemma_4079 morph_HNcmpa id_20VTa מִדְיָנִ֣ים

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 21:19 ©