Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PRO 21:31

 PRO 21:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. סוּס
    2. 394698
    3. a horse
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_horse
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275249
    1. מוּכָן
    2. 394699
    3. +is prepared
    4. -
    5. V-VHsmsa
    6. [is]_prepared
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275250
    1. לְ,יוֹם
    2. 394700,394701
    3. for day of
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. for,day_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275251
    1. מִלְחָמָה
    2. 394702
    3. battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Ncfsa
    7. battle
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275252
    1. וְ,לַֽ,יהוָה
    2. 394703,394704,394705
    3. and belongs to LORD
    4. -
    5. 3068
    6. P-C,R,Np
    7. and,belongs_to,LORD
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275253
    1. הַ,תְּשׁוּעָה
    2. 394706,394707
    3. the victory
    4. -
    5. 8668
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,victory
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275254
    1. 394708
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275255

OET (OET-LV)a_horse is_prepared for_day_of battle and_belongs_to_LORD the_victory.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

ס֗וּס & לְ⁠י֣וֹם מִלְחָמָ֑ה

horse & for,day_of battle

A horse and the day of battle refer to these things in general, not a specific horse or day of battle. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any horse … for any day of battle”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ס֗וּס מ֭וּכָן

horse prepared

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Someone makes a horse ready”

Note 3 topic: translate-unknown

ס֗וּס

horse

A horse is a large animal that armies used to pull carts from which soldiers would fight. Armies with horses were usually more powerful than armies without horses. If your readers would not be familiar with this type of animal, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term for something that soldiers use for fighting. Alternate translation: “An animal used for fighting” or “Fighting equipment”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠י֣וֹם מִלְחָמָ֑ה

for,day_of battle

Here, day refers to a point in time when something happens. It does not refer to a 24-hour length of time. If it would be helpful in your language, you could state express the meaning plainly. Alternate translation: “for the time of battle”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

הַ⁠תְּשׁוּעָֽה

the,victory

Here, the salvation refers to being saved from defeat in battle, which is another way of saying “the victory.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the victory” or “being saved from defeat”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

וְ֝⁠לַֽ⁠יהוָ֗ה

and,belongs_to,LORD

Here Solomon uses the possessive form to indicate that Yahweh is the source of the salvation. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “but … is from Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

21:30-31 Human wisdom is impotent if it stands against the Lord (see 16:1, 3, 9, 33). Similarly, military power (represented by the horse) is impotent without the Lord’s blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a horse
    2. -
    3. 5308
    4. 394698
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275249
    1. +is prepared
    2. -
    3. 3560
    4. 394699
    5. V-VHsmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275250
    1. for day of
    2. -
    3. 3570,3256
    4. 394700,394701
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275251
    1. battle
    2. -
    3. 3953
    4. 394702
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275252
    1. and belongs to LORD
    2. -
    3. 1922,3570,3238
    4. 394703,394704,394705
    5. P-C,R,Np
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275253
    1. the victory
    2. -
    3. 1830,7899
    4. 394706,394707
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275254

OET (OET-LV)a_horse is_prepared for_day_of battle and_belongs_to_LORD the_victory.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 21:31 ©