Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 21:10

 PRO 21:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נֶפֶשׁ
    2. 394442
    3. +the appetite of
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc
    7. [the]_appetite_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 275051
    1. רָשָׁע
    2. 394443
    3. a wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. a_wicked_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275052
    1. אִוְּתָה
    2. 394444
    3. it craves
    4. -
    5. 183
    6. V-Vpp3fs
    7. it_craves
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275053
    1. 394445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275054
    1. רָע
    2. 394446
    3. evil
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275055
    1. לֹא
    2. 394447
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275056
    1. 394448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 275057
    1. יֻחַן
    2. 394449
    3. he is shown favour
    4. -
    5. V-VHi3ms
    6. he_is_shown_favor
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275058
    1. בְּ,עֵינָי,ו
    2. 394450,394451,394452
    3. in/on/at/with eyes of his
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,his
    7. -
    8. Y-1000
    9. 275059
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 394453,394454
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-1000
    10. 275060
    1. 394455
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 275061

OET (OET-LV)the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in/on/at/with_eyes_of_his his/its_neighbour.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

נֶ֣פֶשׁ

creature

Here, soul refers to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly, as in the UST.

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָ֭שָׁע & בְּ⁠עֵינָ֣י⁠ו רֵעֵֽ⁠הוּ

wicked & in/on/at/with,eyes_of,his his/its=neighbour

Here, the wicked one, his, and neighbor refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. See how you translated the wicked one in [3:33](../03/33.md). Alternate translation: “any wicked person … that person’s neighbor … in that person’s eyes”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָ֑ע

evil

See how you translated the abstract noun evil in [1:16](../01/16.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹא־יֻחַ֖ן בְּ⁠עֵינָ֣י⁠ו רֵעֵֽ⁠הוּ

not find_~_mercy in/on/at/with,eyes_of,his his/its=neighbour

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “his eyes do not show grace to his neighbor”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠עֵינָ֣י⁠ו

in/on/at/with,eyes_of,his

Here, soul refers to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “by him”

TSN Tyndale Study Notes:

21:10 Evil people do not just act evil; they are evil. No appeal will persuade them to act otherwise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the appetite of
    2. -
    3. 4879
    4. 394442
    5. S-Ncbsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 275051
    1. a wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 394443
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275052
    1. it craves
    2. -
    3. 659
    4. 394444
    5. V-Vpp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275053
    1. evil
    2. -
    3. 6929
    4. 394446
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275055
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 394447
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275056
    1. he is shown favour
    2. -
    3. 2512
    4. 394449
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275058
    1. in/on/at/with eyes of his
    2. -
    3. 844,5604
    4. 394450,394451,394452
    5. S-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275059
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6868
    4. 394453,394454
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 275060

OET (OET-LV)the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in/on/at/with_eyes_of_his his/its_neighbour.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 21:10 ©