Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PROV 25:11

 PROV 25:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּפּוּחֵי
    2. 396226
    3. Apples of
    4. -
    5. 8598
    6. P-Ncmpc
    7. apples_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276402
    1. זָהָב
    2. 396227
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. P-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-700
    10. 276403
    1. בְּ,מַשְׂכִּיּוֹת
    2. 396228,396229
    3. in carvings of
    4. at in
    5. 4906
    6. S-R,Ncfpc
    7. in,carvings_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276404
    1. כָּסֶף
    2. 396230
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-700
    10. 276405
    1. דָּבָר
    2. 396231
    3. a message
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. Y-700
    10. 276406
    1. דָּבֻר
    2. 396232
    3. spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vqsmsa
    7. spoken
    8. -
    9. Y-700
    10. 276407
    1. עַל
    2. 396233
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-700
    9. 276408
    1. 396234
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276409
    1. אָפְנָי,ו
    2. 396235,396236
    3. times of its proper
    4. -
    5. 655
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. times_of,its_proper
    8. -
    9. Y-700
    10. 276410
    1. 396237
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276411

OET (OET-LV)Apples_of gold in_carvings_of silver a_message spoken on times_of_its_proper.

OET (OET-RV)Good advice given at the right time
 ⇔ is like gold apples set in a silver frame.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

25:11–14

These four proverbs are all figures of speech about words. In Hebrew, verses 11, 12, and 14 are metaphors. Verse 13 is a simile. In Hebrew, the topic of each of these comparisons occurs after the illustration.

In many languages, the topic of a comparison normally occurs first. For such languages, the point of the proverb may be easier to identify if the lines are reordered.

If you prefer not to reorder the lines, another option is to state the illustration in the form of a question or riddle. Then give the topic in the form of an answer.Fox (page 775) mentions that when a proverb puts the illustration of a comparison before the topic, it “has the feel of a riddle.” See the first meaning line for 25:12a and 25:12b in the Display for an example.

25:11

11aA word fitly spoken

11bis like apples of gold in settings of silver.

In Hebrew, the parts of this comparison occur in the opposite order. For example:

11bLike golden apples in silver settings,

11aso is a word spoken at the right time. (GW)

You may use whatever order is more natural in your language for a comparison.

25:11a–b

(combined/reordered)

A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver: This proverb compares appropriate words that a person speaks to an engraving or piece of jewelry that is made from gold and silver. Some of the similarities between the words and the engraving are that:

  1. Both are pleasing or beautiful.

  2. Both have lasting value.

  3. Both are skillfully designed.These three points of similarity are mentioned by Ross (page 1081) and Kidner (page 158). Waltke (page 320) and Hubbard (page 397) mention “beauty” and “value.”

In some languages, it may be helpful to make one or more of the similarities explicit. For example:

The right word spoken at the right time is as beautiful as gold apples in a silver bowl. (NCV)

25:11a

A word fitly spoken

A word fitly spoken: This phrase refers in general to any words which are appropriate in a particular circumstance.According to Longman (page 453), a “word” is “probably a proverb or point of advice.” Most versions translate in a way that does not limit its meaning. Some other ways to translate this phrase are:

a word skillfully spoken (NET)

A well-spoken word at just the right moment (Voice)

25:11b

is like apples of gold in settings of silver.

apples of gold in settings of silver: The exact meaning of this phrase is not clear. Scholars agree that it refers to a beautiful carving, engraving, or piece of jewelry that is made from gold and silver. Two ways to translate it are:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף דָּ֝בָ֗ר דָּבֻ֥ר עַל־אָפְנָֽי⁠ו

apples_of gold in,carvings_of silver message spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in times_of,its_proper

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “A word spoken according to its circumstance is apples of gold in sculptures of silver”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף

apples_of gold in,carvings_of silver

In this verse, Solomon speaks of a word spoken according to its circumstance pleasing those who hear it as if it were Apples of gold in sculptures of silver. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very pleasing” or “Like apples of gold in sculptures of silver”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף

apples_of gold in,carvings_of silver

Here Solomon is using possessive forms to describe Apples made from gold and sculptures made from silver. If your language would not use the possessive form for this, you could use different expressions. Alternate translation: “Apples made of gold in sculptures made of silver”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף

in,carvings_of silver

Here, the word translated as sculptures refers to silver that someone carved into a beautiful shape. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “in beautiful carvings of silver”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

דָּ֝בָ֗ר

message

Here, word refers to what someone speaks by using words. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is something” or “are words”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

דָּבֻ֥ר

spoken

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone speaks”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עַל־אָפְנָֽי⁠ו

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in times_of,its_proper

If your language does not use an abstract noun for the idea of circumstance, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “appropriately”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Apples of
    2. -
    3. 8341
    4. 396226
    5. P-Ncmpc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276402
    1. gold
    2. gold
    3. 2105
    4. 396227
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276403
    1. in carvings of
    2. at in
    3. 846,4623
    4. 396228,396229
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276404
    1. silver
    2. silver
    3. 3541
    4. 396230
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276405
    1. a message
    2. -
    3. 1726
    4. 396231
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276406
    1. spoken
    2. -
    3. 1609
    4. 396232
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276407
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 396233
    5. S-R
    6. -
    7. Y-700
    8. 276408
    1. times of its proper
    2. -
    3. 769,1978
    4. 396235,396236
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276410

OET (OET-LV)Apples_of gold in_carvings_of silver a_message spoken on times_of_its_proper.

OET (OET-RV)Good advice given at the right time
 ⇔ is like gold apples set in a silver frame.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 25:11 ©