Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 25:11

 PRO 25:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תַּפּוּחֵי
    2. 396226
    3. Apples of
    4. -
    5. 8598
    6. P-Ncmpc
    7. apples_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276402
    1. זָהָב
    2. 396227
    3. gold
    4. -
    5. 2091
    6. P-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-700
    10. 276403
    1. בְּ,מַשְׂכִּיּוֹת
    2. 396228,396229
    3. in/on/at/with settings of
    4. -
    5. 4906
    6. S-R,Ncfpc
    7. in/on/at/with,settings_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276404
    1. כָּסֶף
    2. 396230
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-700
    10. 276405
    1. דָּבָר
    2. 396231
    3. a word
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. Y-700
    10. 276406
    1. דָּבֻר
    2. 396232
    3. spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vqsmsa
    7. spoken
    8. -
    9. Y-700
    10. 276407
    1. עַל
    2. 396233
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-700
    9. 276408
    1. 396234
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276409
    1. אָפְנָי,ו
    2. 396235,396236
    3. fitly of its
    4. -
    5. 655
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. fitly_of,its
    8. -
    9. Y-700
    10. 276410
    1. 396237
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276411

OET (OET-LV)Apples_of gold in/on/at/with_settings_of silver a_word spoken on fitly_of_its.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף דָּ֝בָ֗ר דָּבֻ֥ר עַל־אָפְנָֽי⁠ו

apples_of gold in/on/at/with,settings_of silver word spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fitly_of,its

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “A word spoken according to its circumstance is apples of gold in sculptures of silver”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף

apples_of gold in/on/at/with,settings_of silver

In this verse, Solomon speaks of a word spoken according to its circumstance pleasing those who hear it as if it were Apples of gold in sculptures of silver. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very pleasing” or “Like apples of gold in sculptures of silver”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

תַּפּוּחֵ֣י זָ֭הָב בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף

apples_of gold in/on/at/with,settings_of silver

Here Solomon is using possessive forms to describe Apples made from gold and sculptures made from silver. If your language would not use the possessive form for this, you could use different expressions. Alternate translation: “Apples made of gold in sculptures made of silver”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠מַשְׂכִּיּ֥וֹת כָּ֑סֶף

in/on/at/with,settings_of silver

Here, the word translated as sculptures refers to silver that someone carved into a beautiful shape. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “in beautiful carvings of silver”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

דָּ֝בָ֗ר

word

Here, word refers to what someone speaks by using words. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is something” or “are words”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

דָּבֻ֥ר

spoken

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone speaks”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עַל־אָפְנָֽי⁠ו

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in fitly_of,its

If your language does not use an abstract noun for the idea of circumstance, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “appropriately”

TSN Tyndale Study Notes:

25:11-12 Timely advice and valid criticism are precious, beautiful, and rare (see also 15:23; 26:7, 9), and should be welcomed (see 10:17; 13:1, 10; 15:24, 31-32; 17:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Apples of
    2. -
    3. 8027
    4. 396226
    5. P-Ncmpc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276402
    1. gold
    2. -
    3. 2038
    4. 396227
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276403
    1. in/on/at/with settings of
    2. -
    3. 844,4456
    4. 396228,396229
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276404
    1. silver
    2. -
    3. 3405
    4. 396230
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276405
    1. a word
    2. -
    3. 1678
    4. 396231
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276406
    1. spoken
    2. -
    3. 1564
    4. 396232
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276407
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 396233
    5. S-R
    6. -
    7. Y-700
    8. 276408
    1. fitly of its
    2. -
    3. 772
    4. 396235,396236
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276410

OET (OET-LV)Apples_of gold in/on/at/with_settings_of silver a_word spoken on fitly_of_its.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:11 ©