Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 25:15

 PRO 25:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,אֹרֶךְ
    2. 396284,396285
    3. In/on/at/with length of
    4. -
    5. 753
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,length_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276448
    1. אַפַּיִם
    2. 396286
    3. anger(s)
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmda
    7. anger(s)
    8. -
    9. Y-700
    10. 276449
    1. יְפֻתֶּה
    2. 396287
    3. he will be persuaded
    4. -
    5. V-VPi3ms
    6. he_will_be_persuaded
    7. -
    8. Y-700
    9. 276450
    1. קָצִין
    2. 396288
    3. a ruler
    4. -
    5. 7101
    6. S-Ncmsa
    7. a_ruler
    8. -
    9. Y-700
    10. 276451
    1. וְ,לָשׁוֹן
    2. 396289,396290
    3. and tongue
    4. -
    5. 3956
    6. S-C,Ncbsa
    7. and,tongue
    8. -
    9. Y-700
    10. 276452
    1. רַכָּה
    2. 396291
    3. soft
    4. -
    5. 7390
    6. S-Aafsa
    7. soft
    8. -
    9. Y-700
    10. 276453
    1. תִּשְׁבָּר
    2. 396292
    3. it will break
    4. -
    5. 7665
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_break
    8. -
    9. Y-700
    10. 276454
    1. 396293
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276455
    1. גָּרֶם
    2. 396294
    3. a bone
    4. -
    5. 1634
    6. O-Ncmsa
    7. a_bone
    8. -
    9. Y-700
    10. 276456
    1. 396295
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276457

OET (OET-LV)In/on/at/with_length_of anger(s) a_ruler he_will_be_persuaded and_tongue soft it_will_break a_bone.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠אֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם

in/on/at/with,length_of tempers

The phrase length of nostrils refers to being patient and not getting angry quickly. The word nostrils means “anger” by association with the way that a person who is angry breathes heavily through his nose, causing his nostrils to open wide. Your language and culture may also associate anger with a particular part of the body. If so, you could use an expression involving that part of the body in your translation. You could also use plain language. See how you translated the similar phrase “long of nostrils” in [14:29](../14/29.md). Alternate translation: “By not venting one’s spleen” or “By not getting angry quickly”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין

persuaded ruler

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone may persuade a commander”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

קָצִ֑ין וְ⁠לָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבָּר־גָּֽרֶם

ruler and,tongue soft break bone

Here, a commander, a soft tongue, and a bone refer to these people and things in general. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any commander … and any soft tongue can break any bone”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לָשׁ֥וֹן רַ֝כָּ֗ה

and,tongue soft

Here Solomon is speaking of something spoken in a gentle manner as if someone were speaking with a soft tongue. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and speaking gently”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

תִּשְׁבָּר־גָּֽרֶם

break bone

Here Solomon speaks of overcoming strong opposition as if someone were breaking a bone. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “can overcome opposition”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with length of
    2. -
    3. 844,777
    4. 396284,396285
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276448
    1. anger(s)
    2. -
    3. 556
    4. 396286
    5. S-Ncmda
    6. -
    7. Y-700
    8. 276449
    1. a ruler
    2. -
    3. 6694
    4. 396288
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276451
    1. he will be persuaded
    2. -
    3. 6187
    4. 396287
    5. V-VPi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276450
    1. and tongue
    2. -
    3. 1922,3695
    4. 396289,396290
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276452
    1. soft
    2. -
    3. 6923
    4. 396291
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276453
    1. it will break
    2. -
    3. 7472
    4. 396292
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 276454
    1. a bone
    2. -
    3. 1407
    4. 396294
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276456

OET (OET-LV)In/on/at/with_length_of anger(s) a_ruler he_will_be_persuaded and_tongue soft it_will_break a_bone.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:15 ©