Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 25:6

 PRO 25:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 396147
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-700
    10. 276343
    1. 396148
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276344
    1. תִּתְהַדַּר
    2. 396149
    3. claim honour
    4. -
    5. 1921
    6. V-Vtj2ms
    7. claim_honor
    8. -
    9. Y-700
    10. 276345
    1. לִ,פְנֵי
    2. 396150,396151
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-700
    10. 276346
    1. 396152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276347
    1. מֶלֶךְ
    2. 396153
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-700
    10. 276348
    1. וּ,בִ,מְקוֹם
    2. 396154,396155,396156
    3. and in/on/at/with place of
    4. -
    5. 4725
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,in/on/at/with,place_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276349
    1. גְּדֹלִים
    2. 396157
    3. great people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. great_[people]
    7. -
    8. Y-700
    9. 276350
    1. אַֽל
    2. 396158
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-700
    10. 276351
    1. 396159
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276352
    1. תַּעֲמֹד
    2. 396160
    3. stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqj2ms
    7. stand
    8. -
    9. Y-700
    10. 276353
    1. 396161
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276354

OET (OET-LV)Do_not claim_honour to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_in/on/at/with_place_of great_people do_not stand.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אַל־תִּתְהַדַּ֥ר לִ⁠פְנֵי־מֶ֑לֶךְ וּ⁠בִ⁠מְק֥וֹם גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל־תַּעֲמֹֽד

not put_~_forward to=(the)_face_of/in_front_of/before king and,in/on/at/with,place_of great not stand

The two clauses in this verse say similar things, but the phrases in the second clause are in reverse order. This is a literary device called a chiasm. Here, the writer does this in order to emphasize the importance of not honoring yourself in front of kings. See the discussion of chiasms in the [book introduction](../front/intro.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠פְנֵי־מֶ֑לֶךְ

to=(the)_face_of/in_front_of/before king

See how you translated this phrase in the previous verse.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בִ⁠מְק֥וֹם גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל־תַּעֲמֹֽד

and,in/on/at/with,place_of great not stand

This could refer to: (1) considering oneself to be a great person who belongs to a group of great ones. Alternate translation: “and do not consider yourself to be one of the great ones” or “and do not consider yourself to be a great one” (2) standing among a group of great ones. Alternate translation: “and among the great ones do not stand”

TSN Tyndale Study Notes:

25:6-7 To gain an audience with the king, a wise person will practice humility instead of pride (cp. Matt 20:20-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 396147
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-700
    8. 276343
    1. claim honour
    2. -
    3. 1865
    4. 396149
    5. V-Vtj2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276345
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 396150,396151
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276346
    1. a king
    2. -
    3. 4150
    4. 396153
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276348
    1. and in/on/at/with place of
    2. -
    3. 1922,844,4570
    4. 396154,396155,396156
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276349
    1. great people
    2. -
    3. 1476
    4. 396157
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276350
    1. do not
    2. -
    3. 526
    4. 396158
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 276351
    1. stand
    2. -
    3. 5719
    4. 396160
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276353

OET (OET-LV)Do_not claim_honour to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_in/on/at/with_place_of great_people do_not stand.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:6 ©