Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 25:28

 PRO 25:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עִיר
    2. 396462
    3. A city of
    4. -
    5. P-Ncfsc
    6. a_city_of
    7. S
    8. Y-700
    9. 276589
    1. פְּרוּצָה
    2. 396463
    3. broken into
    4. -
    5. 6555
    6. P-Vqsfsa
    7. broken_into
    8. -
    9. Y-700
    10. 276590
    1. אֵין
    2. 396464
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-700
    10. 276591
    1. חוֹמָה
    2. 396465
    3. a wall
    4. -
    5. 2346
    6. S-Ncfsa
    7. a_wall
    8. -
    9. Y-700
    10. 276592
    1. אִישׁ
    2. 396466
    3. a person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-700
    10. 276593
    1. אֲשֶׁר
    2. 396467
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-700
    9. 276594
    1. אֵין
    2. 396468
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-700
    10. 276595
    1. מַעְצָר
    2. 396469
    3. control
    4. -
    5. 4623
    6. S-Ncmsa
    7. control
    8. -
    9. Y-700
    10. 276596
    1. לְ,רוּח,וֹ
    2. 396470,396471,396472
    3. for spirit of his
    4. -
    5. 7307
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. for,spirit_of,his
    8. -
    9. Y-700
    10. 276597
    1. 396473
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276598

OET (OET-LV)A_city_of broken_into there_is_not a_wall a_person whom there_is_not control for_spirit_of_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה אִ֝֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְ⁠רוּחֽ⁠וֹ

(a)_city breached not walls (a)_man which/who not control for,spirit_of,his

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “A man who has no restraint for his spirit is a breached city without a wall”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה

(a)_city breached not walls

In this verse, Solomon speaks of a man who has no restraint for his spirit being defenseless or unprotected as if that person were A breached city without a wall. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very defenseless” or “Like a breached city without a wall”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה

(a)_city breached not walls

Here Solomon implies that there is no wall because it was broken down when people breached the city. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “A city whose walls an army has knocked down”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֝֗ישׁ & לְ⁠רוּחֽ⁠וֹ

(a)_man & for,spirit_of,his

Although the terms man and his are masculine, Solomon is using these words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “is a person … for that person’s spirit”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְ⁠רוּחֽ⁠וֹ

which/who not control for,spirit_of,his

Here Solomon refers to someone who lacks self-control as if that person were not able to restrain his spirit. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who has no self-control”

TSN Tyndale Study Notes:

25:27-28 The wise have self-control and cannot easily be dominated.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A city of
    2. -
    3. 5454
    4. 396462
    5. P-Ncfsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276589
    1. broken into
    2. -
    3. 6164
    4. 396463
    5. P-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276590
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 396464
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 276591
    1. a wall
    2. -
    3. 2667
    4. 396465
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276592
    1. a person
    2. -
    3. 284
    4. 396466
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276593
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 396467
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-700
    8. 276594
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 396468
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 276595
    1. control
    2. -
    3. 4342
    4. 396469
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276596
    1. for spirit of his
    2. -
    3. 3570,7102
    4. 396470,396471,396472
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276597

OET (OET-LV)A_city_of broken_into there_is_not a_wall a_person whom there_is_not control for_spirit_of_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:28 ©