Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 25:28

 PROV 25:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עִיר
    2. 396462
    3. A city of
    4. city
    5. P-Ncfsc
    6. a_city_of
    7. S
    8. Y-700
    9. 276589
    1. פְּרוּצָה
    2. 396463
    3. broken into
    4. broken
    5. 6555
    6. P-Vqsfsa
    7. broken_into
    8. -
    9. Y-700
    10. 276590
    1. אֵין
    2. 396464
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-700
    10. 276591
    1. חוֹמָה
    2. 396465
    3. a wall
    4. -
    5. 2346
    6. S-Ncfsa
    7. a_wall
    8. -
    9. Y-700
    10. 276592
    1. אִישׁ
    2. 396466
    3. a person
    4. person
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-700
    10. 276593
    1. אֲשֶׁר
    2. 396467
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-700
    9. 276594
    1. אֵין
    2. 396468
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-700
    10. 276595
    1. מַעְצָר
    2. 396469
    3. control
    4. -
    5. 4623
    6. S-Ncmsa
    7. control
    8. -
    9. Y-700
    10. 276596
    1. לְ,רוּח,וֹ
    2. 396470,396471,396472
    3. for spirit of his
    4. -
    5. 7307
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. for,spirit_of,his
    8. -
    9. Y-700
    10. 276597
    1. 396473
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276598

OET (OET-LV)A_city_of broken_into there_is_not a_wall a_person whom there_is_not control for_spirit_of_his.

OET (OET-RV)A person who has no self-control,
 ⇔ is like a city where the walls have been broken down.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

25:28

Like other comparisons in this chapter, this proverb gives the illustration before the topic.

28aLike a city whose walls are broken down

28bis a man who does not control his temper.

It compares a person who cannot control his emotions to a city that no longer has a wall surrounding it. The similarity is that both are unable to defend themselves.

25:28a

Like a city whose walls are broken down

Like a city whose walls are broken down: In Hebrew, this phrase is more literally “a city that is broken into, there is no wall.” It describes a city that has been attacked by enemies. They have broken into the city by breaking down the wall in one or more places. As a result, the city is left without a wall to protect it.

Some ways to translate this comparison are:

25:28a–b

(combined/reordered)

25:28b

is a man who does not control his temper.

is a man who does not control his temper: This line refers to a person who is not able to restrain his emotions or other desires. These may include anger, sexual desire, or ambition.In Hebrew, the clause is more literally “There is no restraint over his spirit.” Waltke (page 344), Delitzsch (page 380), Hubbard (page 448), and Toy (page 471) all understand a range of emotions and desires. The BSB and GNT focus on anger. For example:

If you cannot control your anger (GNT)

If possible, translate in a way that includes both anger and other feelings, as in the NIV and NCV (quoted in the “General Comment”). For example:

is a man who lacks self-control (NIV)

General Comment on 25:28a–b

In some languages, it may be clearer or more natural to state the topic before the illustration. For example:

Those who do not control themselves are like a city whose walls are broken down. (NCV)

Losing self-control leaves you as helpless as a city without a wall. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה אִ֝֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְ⁠רוּחֽ⁠וֹ

(a)_city breached not walls (a)_man which/who not control for,spirit_of,his

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “A man who has no restraint for his spirit is a breached city without a wall”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה

(a)_city breached not walls

In this verse, Solomon speaks of a man who has no restraint for his spirit being defenseless or unprotected as if that person were A breached city without a wall. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very defenseless” or “Like a breached city without a wall”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

עִ֣יר פְּ֭רוּצָה אֵ֣ין חוֹמָ֑ה

(a)_city breached not walls

Here Solomon implies that there is no wall because it was broken down when people breached the city. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “A city whose walls an army has knocked down”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֝֗ישׁ & לְ⁠רוּחֽ⁠וֹ

(a)_man & for,spirit_of,his

Although the terms man and his are masculine, Solomon is using these words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “is a person … for that person’s spirit”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲשֶׁ֤ר אֵ֖ין מַעְצָ֣ר לְ⁠רוּחֽ⁠וֹ

which/who not control for,spirit_of,his

Here Solomon refers to someone who lacks self-control as if that person were not able to restrain his spirit. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who has no self-control”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A city of
    2. city
    3. 5667
    4. 396462
    5. P-Ncfsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276589
    1. broken into
    2. broken
    3. 6409
    4. 396463
    5. P-Vqsfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276590
    1. there +is not
    2. -
    3. 500
    4. 396464
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 276591
    1. a wall
    2. -
    3. 2743
    4. 396465
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276592
    1. a person
    2. person
    3. 266
    4. 396466
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276593
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 396467
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-700
    8. 276594
    1. there +is not
    2. -
    3. 500
    4. 396468
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 276595
    1. control
    2. -
    3. 4504
    4. 396469
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276596
    1. for spirit of his
    2. -
    3. 3705,7390,1978
    4. 396470,396471,396472
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276597

OET (OET-LV)A_city_of broken_into there_is_not a_wall a_person whom there_is_not control for_spirit_of_his.

OET (OET-RV)A person who has no self-control,
 ⇔ is like a city where the walls have been broken down.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 25:28 ©