Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 25:4

 PRO 25:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָגוֹ
    2. 396124
    3. Remove
    4. -
    5. 1898
    6. V-Vqa
    7. remove
    8. S
    9. Y-700
    10. 276327
    1. סִיגִים
    2. 396125
    3. dross(es)
    4. -
    5. 5509
    6. O-Ncmpa
    7. dross(es)
    8. -
    9. Y-700
    10. 276328
    1. מִ,כָּסֶף
    2. 396126,396127
    3. from silver
    4. -
    5. 3701
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,silver
    8. -
    9. Y-700
    10. 276329
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 396128,396129
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-700
    10. 276330
    1. לַ,צֹּרֵף
    2. 396130,396131
    3. for the smith
    4. -
    5. 6884
    6. S-Rd,Vqrmsa
    7. for_the,smith
    8. -
    9. Y-700
    10. 276331
    1. כֶּֽלִי
    2. 396132
    3. a vessel
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmsa
    7. a_vessel
    8. -
    9. Y-700
    10. 276332
    1. 396133
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276333

OET (OET-LV)Remove dross(es) from_silver and_he/it_went_out for_the_smith a_vessel.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

סִיגִ֣ים

dross

The word dross refers to material in metal that people do not want, so the refiner removes the impurities by melting the metal and taking the dross out of the melted metal. If your readers would not be familiar with this type of process, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the unwanted material”

Note 2 topic: grammar-connect-time-sequential

וַ⁠יֵּצֵ֖א & כֶּֽלִי

and=he/it_went_out & vessel

The word translated and at the beginning of this clause indicates that the event in the previous clause happens before the event in the second clause can happen. Use a natural form in your language to introduce the next event in a story. Alternate translation: “before a vessel comes out” or “so then a vessel can come out”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֵּצֵ֖א לַ⁠צֹּרֵ֣ף כֶּֽלִי

and=he/it_went_out for_the,smith vessel

Here Solomon refers to the refiner making a vessel from the silver mentioned in the previous clause as if that vessel comes out from the silver. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and a vessel is made by the refiner”

Note 4 topic: translate-unknown

לַ⁠צֹּרֵ֣ף

for_the,smith

Here, the refiner refers to someone who removes unwanted material from metal by melting the metal and taking the dross out of the melted metal. If your readers would not be familiar with this type of person, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the person who removes unwanted material from metal”

TSN Tyndale Study Notes:

25:4-5 As silver is ready for use once it is refined of impurities, the king’s court can do justice when wicked people are removed. A little bit of evil can spoil much good (Eccl 10:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Remove
    2. -
    3. 1860
    4. 396124
    5. V-Vqa
    6. S
    7. Y-700
    8. 276327
    1. dross(es)
    2. -
    3. 5151
    4. 396125
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276328
    1. from silver
    2. -
    3. 3875,3405
    4. 396126,396127
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276329
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 396128,396129
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276330
    1. for the smith
    2. -
    3. 3570,6433
    4. 396130,396131
    5. S-Rd,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276331
    1. a vessel
    2. -
    3. 3297
    4. 396132
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276332

OET (OET-LV)Remove dross(es) from_silver and_he/it_went_out for_the_smith a_vessel.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:4 ©