Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 25:2

 PRO 25:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּבֹד
    2. 396101
    3. +is the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. P-Ncbsc
    7. [is]_the_glory_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276309
    1. אֱלֹהִים
    2. 396102
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. P-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-700
    10. 276310
    1. הַסְתֵּר
    2. 396103
    3. to conceal
    4. -
    5. 5641
    6. V-Vhv2ms
    7. to_conceal
    8. -
    9. Y-700
    10. 276311
    1. דָּבָר
    2. 396104
    3. a matter
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. a_matter
    8. -
    9. Y-700
    10. 276312
    1. וּ,כְבֹד
    2. 396105,396106
    3. and glory of
    4. -
    5. 3519
    6. SP-C,Ncbsc
    7. and,glory_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276313
    1. מְלָכִים
    2. 396107
    3. kings
    4. -
    5. 4428
    6. P-Ncmpa
    7. kings
    8. -
    9. Y-700
    10. 276314
    1. חֲקֹר
    2. 396108
    3. to search out
    4. -
    5. 2713
    6. V-Vqc
    7. to_search_out
    8. -
    9. Y-700
    10. 276315
    1. דָּבָר
    2. 396109
    3. a matter
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. a_matter
    8. -
    9. Y-700
    10. 276316
    1. 396110
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276317

OET (OET-LV)is_the_glory_of god to_conceal a_matter and_glory_of kings to_search_out a_matter.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כְּבֹ֣ד & וּ⁠כְבֹ֥ד

glory_of & and,glory_of

If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “What is glorious about … but what is glorious about”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הַסְתֵּ֣ר דָּבָ֑ר

conceal matter

Here Solomon speaks of God making a matter mysterious or difficult to understand as if he were hiding it. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is to make a matter mysterious”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

דָּבָ֑ר & דָּבָֽר

matter & matter

The word matter represents matters in general, not one particular matter. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “any matter … any matter”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

חֲקֹ֣ר דָּבָֽר

search_out matter

Here Solomon speaks of kings explaining a matter that is mysterious or difficult to understand as if they search for it. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is to explain a mysterious matter”

TSN Tyndale Study Notes:

25:2-3 This warning reminds young men entering royal service that some things cannot be understood, including the king’s sometimes mysterious reasoning (e.g., 2 Sam 11:14-25; 24:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is the glory of
    2. -
    3. 3465
    4. 396101
    5. P-Ncbsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276309
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 396102
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-700
    8. 276310
    1. to conceal
    2. -
    3. 5279
    4. 396103
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276311
    1. a matter
    2. -
    3. 1678
    4. 396104
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276312
    1. and glory of
    2. -
    3. 1922,3465
    4. 396105,396106
    5. SP-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276313
    1. kings
    2. -
    3. 4150
    4. 396107
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276314
    1. to search out
    2. -
    3. 2549
    4. 396108
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276315
    1. a matter
    2. -
    3. 1678
    4. 396109
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276316

OET (OET-LV)is_the_glory_of god to_conceal a_matter and_glory_of kings to_search_out a_matter.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:2 ©