Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28

OET interlinear PRO 25:25

 PRO 25:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַיִם
    2. 396425
    3. Water
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. S
    9. Y-700
    10. 276558
    1. קָרִים
    2. 396426
    3. cool
    4. -
    5. 7119
    6. S-Aampa
    7. cool
    8. -
    9. Y-700
    10. 276559
    1. עַל
    2. 396427
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-700
    9. 276560
    1. 396428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276561
    1. נֶפֶשׁ
    2. 396429
    3. a person
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsa
    7. a_person
    8. -
    9. Y-700
    10. 276562
    1. עֲיֵפָה
    2. 396430
    3. weary
    4. -
    5. 5889
    6. S-Aafsa
    7. weary
    8. -
    9. Y-700
    10. 276563
    1. וּ,שְׁמוּעָה
    2. 396431,396432
    3. and news
    4. -
    5. 8052
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,news
    8. -
    9. Y-700
    10. 276564
    1. טוֹבָה
    2. 396433
    3. good
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. good
    7. -
    8. Y-700
    9. 276565
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 396434,396435
    3. from land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,land_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276566
    1. מֶרְחָק
    2. 396436
    3. distance
    4. -
    5. 4801
    6. S-Ncmsa
    7. distance
    8. -
    9. Y-700
    10. 276567
    1. 396437
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276568

OET (OET-LV)Water cool on a_person weary and_news good from_land_of distance.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

מַ֣יִם קָ֭רִים עַל־נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וּ⁠שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה מֵ⁠אֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק

waters cold on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in creature weary and,news good from,land_of distant

If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “Good news from a distant land is like cool water over a weary soul”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה

creature weary

Here Solomon implies that this soul is weary with thirst. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “a soul weary from thirst”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

נֶ֣פֶשׁ

creature

See how you translated the same use of soul in [2:10](../02/10.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

וּ⁠שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה מֵ⁠אֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק

and,news good from,land_of distant

Solomon is saying that good news from a distant land is like Cool water over a weary soul because both of these are refreshing. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “so also is good news from a distant land refreshing”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה

and,news good

See how you translated good news in [15:30](../15/30.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Water
    2. -
    3. 4274
    4. 396425
    5. S-Ncmpa
    6. S
    7. Y-700
    8. 276558
    1. cool
    2. -
    3. 6629
    4. 396426
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276559
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 396427
    5. S-R
    6. -
    7. Y-700
    8. 276560
    1. a person
    2. -
    3. 4879
    4. 396429
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276562
    1. weary
    2. -
    3. 5697
    4. 396430
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276563
    1. and news
    2. -
    3. 1922,7196
    4. 396431,396432
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276564
    1. good
    2. -
    3. 2774
    4. 396433
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276565
    1. from land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 396434,396435
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276566
    1. distance
    2. -
    3. 4157
    4. 396436
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276567

OET (OET-LV)Water cool on a_person weary and_news good from_land_of distance.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:25 ©