Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 26 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 26:4

 PRO 26:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 396519
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-700
    10. 276630
    1. 396520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276631
    1. תַּעַן
    2. 396521
    3. answer
    4. -
    5. V-Vqj2ms
    6. answer
    7. -
    8. Y-700
    9. 276632
    1. כְּסִיל
    2. 396522
    3. a fool
    4. -
    5. 3684
    6. O-Aamsa
    7. a_fool
    8. -
    9. Y-700
    10. 276633
    1. כְּ,אִוַּלְתּ,וֹ
    2. 396523,396524,396525
    3. according to folly of his
    4. -
    5. 200
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. according_to,folly_of,his
    8. -
    9. Y-700
    10. 276634
    1. פֶּֽן
    2. 396526
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-700
    10. 276635
    1. 396527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276636
    1. תִּשְׁוֶה
    2. 396528
    3. you should become like
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_should_become_like
    7. -
    8. Y-700
    9. 276637
    1. 396529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276638
    1. לּ,וֹ
    2. 396530,396531
    3. for him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. Y-700
    9. 276639
    1. גַם
    2. 396532
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-D
    7. also
    8. -
    9. Y-700
    10. 276640
    1. 396533
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276641
    1. אָתָּה
    2. 396534
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-700
    9. 276642
    1. 396535
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276643

OET (OET-LV)Do_not answer a_fool according_to_folly_of_his lest you_should_become_like for_him/it also you.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

כְּ֭סִיל כְּ⁠אִוַּלְתּ֑⁠וֹ & לּ֥⁠וֹ

fool according_to,folly_of,his & for=him/it

Here, a stupid one, his, and him refer to a type of person in general, not a specific person. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. See how you translated a stupid one in [10:18](../10/18.md). Alternate translation: “any stupid person according to that person’s folly … that person”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

כְּ⁠אִוַּלְתּ֑⁠וֹ

according_to,folly_of,his

This could mean: (1) according to the reasoning of a stupid one. Alternate translation: “according to his foolish reasoning” (2) in the same manner as a stupid one. Alternate translation: “in a foolish manner”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כְּ⁠אִוַּלְתּ֑⁠וֹ

according_to,folly_of,his

See how you translated the abstract noun folly in [5:23](../05/23.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / rpronouns

תִּשְׁוֶה & גַם־אָֽתָּה

like & also/even you(ms)

Solomon uses the word yourself to emphasize how important it is to not become like a stupid one. Use a way that is natural in your language to indicate this significance. Alternate translation: “even you become like”

TSN Tyndale Study Notes:

26:4-5 Proverbs are often context sensitive. Whether or not to answer the foolish arguments of fools depends on what kind of fool and what kind of situation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 396519
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-700
    8. 276630
    1. answer
    2. -
    3. 5737
    4. 396521
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276632
    1. a fool
    2. -
    3. 3317
    4. 396522
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276633
    1. according to folly of his
    2. -
    3. 3285,273
    4. 396523,396524,396525
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276634
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 396526
    5. S-C
    6. -
    7. Y-700
    8. 276635
    1. you should become like
    2. -
    3. 7487
    4. 396528
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276637
    1. for him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 396530,396531
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276639
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 396532
    5. S-D
    6. -
    7. Y-700
    8. 276640
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 396534
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276642

OET (OET-LV)Do_not answer a_fool according_to_folly_of_his lest you_should_become_like for_him/it also you.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 26:4 ©