Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 26:28

 PROV 26:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְשׁוֹן
    2. 396827
    3. A tongue of
    4. tongue
    5. 3956
    6. S-Ncbsc
    7. a_tongue_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276863
    1. 396828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276864
    1. שֶׁקֶר
    2. 396829
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. S-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-700
    10. 276865
    1. יִשְׂנָא
    2. 396830
    3. it hates
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqi3ms
    7. it_hates
    8. -
    9. Y-700
    10. 276866
    1. דַכָּי,ו
    2. 396831,396832
    3. its crushed of people
    4. crushed
    5. 1790
    6. O-Aampc,Sp3ms
    7. its_crushed_of,[people]
    8. -
    9. Y-700
    10. 276867
    1. וּ,פֶה
    2. 396833,396834
    3. and a mouth
    4. mouth
    5. 6310
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,a_mouth
    8. -
    9. Y-700
    10. 276868
    1. חָלָק
    2. 396835
    3. smooth
    4. -
    5. 2509
    6. S-Aamsa
    7. smooth
    8. -
    9. Y-700
    10. 276869
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 396836
    3. it makes
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_makes
    7. -
    8. Y-700
    9. 276870
    1. מִדְחֶֽה
    2. 396837
    3. calamity
    4. calamity
    5. 4072
    6. O-Ncmsa
    7. calamity
    8. -
    9. Y-700
    10. 276871
    1. 396838
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276872

OET (OET-LV)A_tongue_of falsehood it_hates its_crushed_of_people and_a_mouth smooth it_makes calamity.

OET (OET-RV)A lying tongue despises those who are crushed by it,
 ⇔ ^ and a flattering mouth leads to calamity.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

26:28

This verse describes the destructive effects of words that deceive other people.

28a A lying tongue hates those it crushes,

28band a flattering mouth causes ruin.

The underlined parallel parts are figures of speech. They are similar to the figure of speech (“smooth lips”) in 26:23b. See the notes there.

26:28a

A lying tongue hates those it crushes,

A lying tongue: The phrase A lying tongue is a figure of speech. It probably represents a person who tells lies.

hates those it crushes: In Hebrew, this phrase is more literally “hates those crushed by it,” as in the NJPS. It probably refers to the people who are harmed in some way by the lies that are told about them.

Some other ways to translate this line are:

Liars hate the people they hurt (CEV)

People who tell lies hate their victims

26:28a–b

(combined/reordered)

26:28b

and a flattering mouth causes ruin.

and a flattering mouth causes ruin: The phrase a flattering mouth is a figure of speech. In Hebrew, it is literally “smooth mouth.” Here it may represent either insincere, flattering words or the person who speaks the flattering words.

causes ruin: In Hebrew, this phrase is literally “makes/causes stumbling.” It indicates that insincere praise may have destructive effects, such as a ruined reputation. It may ruin/harm the person who speaks the flattery or the person who is flattered. If you need to specify one or the other, it is recommended that you follow the second option. It has a better parallel with 26:28a.Cohen (page 178).

Some ways to translate this line are:

and flattering words cause ruin (NLT)

and smooth words bring about their downfall (REB)

General Comment on 26:28a–b

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder parts of these two lines. See 26:28a–b (combined/reordered) in the Display.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

לְֽשׁוֹן־שֶׁ֭קֶר

tongue_of lying

Here Solomon is using the possessive form to describe a tongue that is characterized by falsehood. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. See how you translated the similar use of this phrase in [6:17](../06/17.md). Alternate translation: “A false tongue”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לְֽשׁוֹן & דַכָּ֑י⁠ו

tongue_of & its_crushed_of,[people]

Here, tongue and its refer to the person who is speaking. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “A person speaking with … that person’s oppressed ones”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

וּ⁠פֶ֥ה חָ֝לָ֗ק

and,a_mouth flattering

Here, mouth refers to the person who is speaking. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated the same use of mouth in [4:5](../04/05.md). Alternate translation: “and a person who speaks smoothly”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

חָ֝לָ֗ק

flattering

Here Solomon speaks of this person speaking flatteringly as if he were making what he says smooth. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “flattering”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִדְחֶֽה

ruin

See how you translated the abstract noun calamity in [1:26](../01/26.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A tongue of
    2. tongue
    3. 3834
    4. 396827
    5. S-Ncbsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276863
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 396829
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276865
    1. it hates
    2. -
    3. 8101
    4. 396830
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276866
    1. its crushed of people
    2. crushed
    3. 1701,1978
    4. 396831,396832
    5. O-Aampc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276867
    1. and a mouth
    2. mouth
    3. 1987,6255
    4. 396833,396834
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276868
    1. smooth
    2. -
    3. 2563
    4. 396835
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276869
    1. it makes
    2. -
    3. 6035
    4. 396836
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276870
    1. calamity
    2. calamity
    3. 4058
    4. 396837
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276871

OET (OET-LV)A_tongue_of falsehood it_hates its_crushed_of_people and_a_mouth smooth it_makes calamity.

OET (OET-RV)A lying tongue despises those who are crushed by it,
 ⇔ ^ and a flattering mouth leads to calamity.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 26:28 ©