Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 27:13

 PROV 27:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קַח
    2. 397006
    3. Take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqv2ms
    7. take
    8. S
    9. Y-700
    10. 277002
    1. 397007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277003
    1. בִּגְד,וֹ
    2. 397008,397009
    3. garment of his
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. garment_of,his
    7. -
    8. Y-700
    9. 277004
    1. כִּי
    2. 397010
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-700
    9. 277005
    1. 397011
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277006
    1. עָרַב
    2. 397012
    3. he stands surety for
    4. stand
    5. 6148
    6. V-Vqp3ms
    7. he_stands_surety_for
    8. -
    9. Y-700
    10. 277007
    1. זָר
    2. 397013
    3. a stranger
    4. stranger's
    5. O-Aamsa
    6. a_stranger
    7. -
    8. Y-700
    9. 277008
    1. וּ,בְעַד
    2. 397014,397015
    3. and for
    4. -
    5. 1157
    6. S-C,R
    7. and,for
    8. -
    9. Y-700
    10. 277009
    1. נָכְרִיָּה
    2. 397016
    3. a foreign woman
    4. foreign
    5. 5237
    6. S-Aafsa
    7. a_foreign_[woman]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277010
    1. חַבְלֵ,הוּ
    2. 397017,397018
    3. hold it in pledge
    4. -
    5. VO-Vqv2ms,Sp3ms
    6. hold,it_in_pledge
    7. -
    8. Y-700
    9. 277011
    1. 397019
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277012

OET (OET-LV)Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge.

OET (OET-RV)If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
 ⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

27:13

The two lines of this proverb are similar in meaning.

13a Take the garment of him who posts security for a stranger;

13b get collateral if it is for a foreigner. get collateral if it is for a foreigner

This verse is identical to 20:16. See the notes there. There is a textual issue that will be discussed in 27:13b, since the issue here is different from the issue in 20:16b.

27:13a-b

(combined/reordered)

foreigner: There is a textual issue here:

  1. The LXX and Vulgate apparently follow a text that has “foreigners” (masculine plural). For example:

    foreigners (NRSV) (BSB, CEV, ESV, GW, KJV, NCV, NET, NLT, NJB, NAB, NIV11, NRSV, REB, GNT)

  2. The Masoretic Text (MT) has “foreign woman” (feminine singular). For example:

    wayward woman (NIV) (ESV, NASB, NIV)

It is recommended that you follow option (1), along with most versions and scholars.Scholars who support the LXX and Vulgate include Fox, Hubbard, Toy, and Delitzsch. Waltke prefers the MT. See Waltke (pp. 369 and 381) for more details. This option frequently occurs as a parallel term with “stranger.” Although “foreigners” is plural, it can refer here to a single foreigner, as in the BSB.

27:13a

Take the garment of him who posts security for a stranger;

27:13b

get collateral if it is for a foreigner.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

קַח־בִּ֭גְד⁠וֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּ⁠בְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽ⁠הוּ

take garment_of,his that/for/because/then/when put_up_security stranger and,for foreigners hold,it_in_pledge

See how you translated the identical sentence in [20:16](../20/16.md).

TSN Tyndale Study Notes:

27:13 This proverb repeats 20:16.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Take
    2. -
    3. 3828
    4. 397006
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-700
    8. 277002
    1. garment of his
    2. -
    3. 1051,1978
    4. 397008,397009
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277004
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 397010
    5. S-C
    6. -
    7. Y-700
    8. 277005
    1. he stands surety for
    2. stand
    3. 6005
    4. 397012
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277007
    1. a stranger
    2. stranger's
    3. 2137
    4. 397013
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277008
    1. and for
    2. -
    3. 1987,1111
    4. 397014,397015
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-700
    8. 277009
    1. a foreign woman
    2. foreign
    3. 5262
    4. 397016
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277010
    1. hold it in pledge
    2. -
    3. 2508,1978
    4. 397017,397018
    5. VO-Vqv2ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277011

OET (OET-LV)Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge.

OET (OET-RV)If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
 ⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 27:13 ©