Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 27 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 27:4

 PRO 27:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַכְזְרִיּוּת
    2. 396884
    3. +the cruelty of
    4. -
    5. 395
    6. P-Ncfsc
    7. [the]_cruelty_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 276907
    1. חֵמָה
    2. 396885
    3. rage
    4. -
    5. 2534
    6. S-Ncfsa
    7. rage
    8. -
    9. Y-700
    10. 276908
    1. וְ,שֶׁטֶף
    2. 396886,396887
    3. and overwhelming of
    4. -
    5. 7858
    6. SP-C,Ncmsc
    7. and,overwhelming_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276909
    1. אָף
    2. 396888
    3. anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsa
    7. anger
    8. -
    9. Y-700
    10. 276910
    1. וּ,מִי
    2. 396889,396890
    3. and who
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,who
    8. -
    9. Y-700
    10. 276911
    1. יַעֲמֹד
    2. 396891
    3. will he stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_stand
    8. -
    9. Y-700
    10. 276912
    1. לִ,פְנֵי
    2. 396892,396893
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-700
    10. 276913
    1. קִנְאָה
    2. 396894
    3. jealousy
    4. -
    5. 7068
    6. S-Ncfsa
    7. jealousy
    8. -
    9. Y-700
    10. 276914
    1. 396895
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276915

OET (OET-LV)the_cruelty_of rage and_overwhelming_of anger and_who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before jealousy.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

אַכְזְרִיּ֣וּת חֵ֭מָה וְ⁠שֶׁ֣טֶף אָ֑ף

cruel_of severe_anger and,overwhelming_of anger

Here Solomon uses the possessive form to describe heat that is characterized by Cruelty and nose that is characterized by a flood. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “Heat is cruel and nose is a flood”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

חֵ֭מָה & אָ֑ף

severe_anger & anger

Here, heat and nose refer to anger. See how you translated the same use of heat and nose in [15:1](../15/01.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שֶׁ֣טֶף אָ֑ף

and,overwhelming_of anger

Here Solomon speaks of the destructive power of anger as if it were a flood. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and anger destroys like a flood”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מִ֥י יַ֝עֲמֹד לִ⁠פְנֵ֥י קִנְאָֽה

and,who stand to=(the)_face_of/in_front_of/before jealousy

Solomon is using the question form to emphasize how dangerous jealousy is. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “but surely no one can stand before the face of jealousy!”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

יַ֝עֲמֹד לִ⁠פְנֵ֥י

stand to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, stand before the face of means “resist.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “can oppose”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

קִנְאָֽה

jealousy

See how you translated the abstract noun jealousy in [6:34](../06/34.md).

TSN Tyndale Study Notes:

27:4 Anger can be dangerous but can be countered with a gentle answer (15:1). Jealousy is harder to resolve (6:34-35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the cruelty of
    2. -
    3. 519
    4. 396884
    5. P-Ncfsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 276907
    1. rage
    2. -
    3. 2278
    4. 396885
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276908
    1. and overwhelming of
    2. -
    3. 1922,7357
    4. 396886,396887
    5. SP-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276909
    1. anger
    2. -
    3. 556
    4. 396888
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276910
    1. and who
    2. -
    3. 1922,3919
    4. 396889,396890
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. Y-700
    8. 276911
    1. will he stand
    2. -
    3. 5719
    4. 396891
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 276912
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 396892,396893
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276913
    1. jealousy
    2. -
    3. 6544
    4. 396894
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276914

OET (OET-LV)the_cruelty_of rage and_overwhelming_of anger and_who will_he_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before jealousy.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 27:4 ©