Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 27:17

 PRO 27:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּרְזֶל
    2. 397057
    3. Iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-Ncmsa
    7. iron
    8. S
    9. Y-700
    10. 277041
    1. בְּ,בַרְזֶל
    2. 397058,397059
    3. in/on/at/with iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,iron
    8. -
    9. Y-700
    10. 277042
    1. יָחַד
    2. 397060
    3. it grows sharp
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. it_grows_sharp
    7. -
    8. Y-700
    9. 277043
    1. וְ,אִישׁ
    2. 397061,397062
    3. and man
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. -
    9. Y-700
    10. 277044
    1. יַחַד
    2. 397063
    3. he sharpens
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. he_sharpens
    7. -
    8. Y-700
    9. 277045
    1. פְּנֵי
    2. 397064
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277046
    1. 397065
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277047
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 397066,397067
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-700
    10. 277048
    1. 397068
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277049

OET (OET-LV)Iron in/on/at/with_iron it_grows_sharp and_man he_sharpens the_face_of his/its_neighbour.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

בַּרְזֶ֣ל בְּ⁠בַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝⁠אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽ⁠הוּ

iron in/on/at/with,iron sharpens and,man sharpens face/surface_of his/its=neighbour

Here, and indicates that Solomon is comparing what he says in the second clause to what he says in the first clause. In the same way that Iron sharpens against iron, a man sharpens the face of his neighbor. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “Iron sharpens against iron; similarly, a man sharpens the face of his neighbor”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

בַּרְזֶ֣ל בְּ⁠בַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝⁠אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽ⁠הוּ

iron in/on/at/with,iron sharpens and,man sharpens face/surface_of his/its=neighbour

If it would be more natural in your language, you could change the order of these clauses. Alternate translation: “A man sharpens the face of his neighbor as iron sharpens against iron”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

וְ֝⁠אִ֗ישׁ & רֵעֵֽ⁠הוּ

and,man & his/its=neighbour

Although a man and his are masculine, Solomon is using the words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “and a person … that person’s neighbor”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

יַ֣חַד

sharpens

Here Solomon uses sharpens to refer to developing or improving someone. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “helps to improve”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

פְּנֵֽי

face/surface_of

Here Solomon uses face to refer to a person’s character or how a person thinks. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the character of”

TSN Tyndale Study Notes:

27:17 iron sharpens iron: Wisdom comes from interaction, often critical, with a good friend (see 27:6, 9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Iron
    2. -
    3. 1128
    4. 397057
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277041
    1. in/on/at/with iron
    2. -
    3. 844,1128
    4. 397058,397059
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277042
    1. it grows sharp
    2. -
    3. 2449
    4. 397060
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277043
    1. and man
    2. -
    3. 1922,284
    4. 397061,397062
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277044
    1. he sharpens
    2. -
    3. 2449
    4. 397063
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277045
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 397064
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277046
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6868
    4. 397066,397067
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277048

OET (OET-LV)Iron in/on/at/with_iron it_grows_sharp and_man he_sharpens the_face_of his/its_neighbour.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 27:17 ©