Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 27:14

 PRO 27:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מְבָרֵךְ
    2. 397020
    3. one who blesses
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vprmsa
    7. [one_who]_blesses
    8. S
    9. Y-700
    10. 277013
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 397021,397022
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-700
    10. 277014
    1. 397023
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 277015
    1. בְּ,קוֹל
    2. 397024,397025
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. in/on/at/with,voice
    7. -
    8. Y-700
    9. 277016
    1. גָּדוֹל
    2. 397026
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-700
    9. 277017
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 397027,397028
    3. in/on/at/with morning
    4. -
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. Y-700
    10. 277018
    1. הַשְׁכֵּים
    2. 397029
    3. rising early
    4. -
    5. 7925
    6. V-Vha
    7. rising_early
    8. -
    9. Y-700
    10. 277019
    1. קְלָלָה
    2. 397030
    3. a curse
    4. -
    5. 7045
    6. S-Ncfsa
    7. a_curse
    8. -
    9. Y-700
    10. 277020
    1. תֵּחָשֶׁב
    2. 397031
    3. it is reckoned
    4. -
    5. 2803
    6. V-VNi3fs
    7. it_is_reckoned
    8. -
    9. Y-700
    10. 277021
    1. ל,וֹ
    2. 397032,397033
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-700
    9. 277022
    1. 397034
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277023

OET (OET-LV)one_who_blesses his/its_neighbour in/on/at/with_voice great in/on/at/with_morning rising_early a_curse it_is_reckoned to_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

מְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨⁠הוּ & בַּ⁠בֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים & לֽ⁠וֹ

blesses his/its=neighbour & in/on/at/with,morning early & to=him/it

One who blesses, his neighbor, the rising morning, and him represent types of people and mornings in general, not a specific people or morning. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Any person who blesses any neighbor … in any rising morning … to that neighbor”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠ק֣וֹל גָּ֭דוֹל

in/on/at/with,voice big/great

Here, great refers to the voice being loud. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “with a loud voice”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בַּ⁠בֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים

in/on/at/with,morning early

Here Solomon refers to the early morning as if it were rising because the sun appears to rise on the horizon at dawn. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “at dawn”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

קְ֝לָלָ֗ה תֵּחָ֥שֶׁב לֽ⁠וֹ

curse counted to=him/it

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that neighbor will consider it to be a curse”

TSN Tyndale Study Notes:

27:14 It is important to speak appropriately for the circumstances (cp. 15:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one who blesses
    2. -
    3. 1210
    4. 397020
    5. V-Vprmsa
    6. S
    7. Y-700
    8. 277013
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6868
    4. 397021,397022
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277014
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 844,6749
    4. 397024,397025
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277016
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 397026
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277017
    1. in/on/at/with morning
    2. -
    3. 844,1242
    4. 397027,397028
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277018
    1. rising early
    2. -
    3. 7507
    4. 397029
    5. V-Vha
    6. -
    7. Y-700
    8. 277019
    1. a curse
    2. -
    3. 6490
    4. 397030
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277020
    1. it is reckoned
    2. -
    3. 2580
    4. 397031
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 277021
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 397032,397033
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277022

OET (OET-LV)one_who_blesses his/its_neighbour in/on/at/with_voice great in/on/at/with_morning rising_early a_curse it_is_reckoned to_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 27:14 ©