Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 27:16

 PROV 27:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. צֹפְנֶי,הָ
    2. 397046,397047
    3. those of who hide her
    4. Restraining her
    5. 6845
    6. S-Vqrmpc,Sp3fs
    7. [those_of,who]_hide_her
    8. S
    9. Y-700
    10. 277033
    1. צָפַן
    2. 397048
    3. he hides
    4. -
    5. 6845
    6. V-Vqp3ms
    7. he_hides
    8. -
    9. Y-700
    10. 277034
    1. 397049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277035
    1. רוּחַ
    2. 397050
    3. +the wind
    4. wind
    5. 7307
    6. O-Ncbsa
    7. [the]_wind
    8. -
    9. Y-700
    10. 277036
    1. וְ,שֶׁמֶן
    2. 397051,397052
    3. and oil of
    4. -
    5. 8081
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and,oil_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 277037
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 397053,397054
    3. hand of his right
    4. hand
    5. 3225
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. hand_of,his_right
    8. -
    9. Y-700
    10. 277038
    1. יִקְרָא
    2. 397055
    3. it meets
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqi3ms
    7. it_meets
    8. -
    9. Y-700
    10. 277039
    1. 397056
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277040

OET (OET-LV)those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets.

OET (OET-RV)Restraining her is like stopping the wind,
 ⇔ or like catching something oily with one hand.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

Paragraph 27:15–16

These two verses form a single proverb about a quarrelsome wife. The first verse uses a simile to describe her behavior. The second verse uses two implied similes to describe the difficulty of controlling her behavior.

27:16

The comparisons in these two lines both describe something that is impossible to do. The verse uses these comparisons to teach that it is impossible to control or stop a contentious/quarrelsome woman/wife from nagging or arguing.

16arestraining her is like holding back the wind

16bor grasping oil with one’s right hand.

In Hebrew, these lines are more literally “he who restrains her restrains the wind and olive oil meets his right hand.” The comparisons are implied. The BSB translates them as similes (the word “like” is implied after the word “or” in 27:16b).

27:16a

restraining her is like holding back the wind

restraining her is like holding back the wind: Some other ways to translate this line are:

27:16a–b

(combined/reordered)

27:16b

or grasping oil with one’s right hand.

or grasping oil with one’s right hand: Some other ways to translate this line are:

or pick up olive oil in his right hand

or hold something slippery in his hand

General Comment on 27:16a–b

In some languages, it may be more natural to state the topic before the illustrations. For example:

It’s easier to catch the wind or hold olive oil in your hand than to stop a nagging wife. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

צֹפְנֶ֥י⁠הָ צָֽפַן

[those_of,who]_hide_her restrains

The word translated twice as hides in this verse is considered by some scholars to also mean “restrains.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 2 topic: writing-pronouns

צֹפְנֶ֥י⁠הָ

[those_of,who]_hide_her

Here, her refers to “a woman of quarrels” mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The one who hides a woman of quarrels”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

צֹפְנֶ֥י⁠הָ & יְמִינ֣⁠וֹ

[those_of,who]_hide_her & hand_of,his_right

The one who hides and his represent any man with a quarrelsome wife in general, not a specific man. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who hides her … that person’s right hand”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

צָֽפַן־ר֑וּחַ וְ⁠שֶׁ֖מֶן יְמִינ֣⁠וֹ יִקְרָֽא

restrains wind and,oil_of hand_of,his_right he/it_called/named

Here Solomon speaks of hiding a quarrelsome woman as if one were trying to hide the wind or grasp oil in his hand, both of which are impossible tasks. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “is doing something impossible” or “is like one who tries to hide the wind or grasp oil in his right hand”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

יִקְרָֽא

he/it_called/named

Here, the word translated as meets refers to trying to grasp or hold on to something in a hand. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “grasps”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. those of who hide her
    2. Restraining her
    3. 6678,1978
    4. 397046,397047
    5. S-Vqrmpc,Sp3fs
    6. S
    7. Y-700
    8. 277033
    1. he hides
    2. -
    3. 6678
    4. 397048
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277034
    1. +the wind
    2. wind
    3. 7390
    4. 397050
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277036
    1. and oil of
    2. -
    3. 1987,7668
    4. 397051,397052
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 277037
    1. hand of his right
    2. hand
    3. 3238,1978
    4. 397053,397054
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277038
    1. it meets
    2. -
    3. 6994
    4. 397055
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277039

OET (OET-LV)those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets.

OET (OET-RV)Restraining her is like stopping the wind,
 ⇔ or like catching something oily with one hand.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 27:16 ©