Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Prov C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Prov 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27
OET (OET-RV) The lambs will be for your clothing,
⇔ and the male goats will become the price for a field.
This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.
The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.
In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.
The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.
Some other headings for this section are:
More Proverbs of Solomon (NIV)
Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)
These are also wise things that Solomon said
This paragraph advises the reader to take good care of his sheep and goats (27:23). The reason is that accumulated wealth and a stable government do not last (27:24). When he does the work to provide food for the animals (27:25), they will provide a continuing source of clothing, income, and food for his family (27:26–27).
This verse describes the good result of providing enough food (27:25) for the flocks of sheep and goats. Notice the parallel parts that are similar in meaning. The two kinds of animals (underlined parts) will provide clothing and money (parts in bold print).
26a the lambs will provide you with clothing,
26band the goats with the price of a field.
There is an ellipsis in 27:26b. In some languages, it may be necessary to supply the verb from 27:26a. For example:
26band the goats will provide you with the price of a field.
The Hebrew words that the BSB translates as “lambs” and “goats” usually refer to male animals. However, this verse does not imply that only young male sheep provided clothing or that only male goats were sold to buy land. The word “goats” in verse 27 is feminine. The mention of male lambs and goats in verse 26 and female goats in verse 27 implies that sheep and goats as an overall group provided what families needed.
the lambs will provide you with clothing,
Then your(sing) male lambs will have thick/plentiful wool/hair that you can use to make clothing,
You can make clothes from the wool of your sheep (GNT)
the lambs will provide you with clothing: This line contains implied information. It means that the lambs will provide wool so that you can spin yarn and weave cloth to make your clothing.UBS (p. 585). In some languages, it may be necessary to make some of this implied information explicit. For example:
Then the lambs will provide wool for your clothing (VOICE)
You can make clothes from the wool of your sheep (GNT)
the lambs: In Old Testament contexts where lambs are used for sacrifices, the word lambs usually refers to young male sheep that are not more than one year old. Here the word may also refer more generally to male or female sheep of any age.TDOT (7:43). Some ways to translate this word are:
Use a word or phrase that refers specifically to young male sheep or to young sheep in general. For example:
young rams
the lambs (ESV)
Use a word that refers to sheep in general. For example:
your sheep (NLT)
and the goats with the price of a field.
and you(sing) will be able to sell some of your male goats to buy a field.
and buy land with the money you get from selling some of your goats. (GNT)
and the goats with the price of a field: This line also contains implied information. It means that you will sell some of the goats and use the money to buy a field. For example:
and sell some goats to buy a field (NCV)
and buy land with the money you get from selling some of your goats (GNT)
the goats: The word that the BSB translates as goats usually refers specifically to male goats. It probably has that meaning here.NIDOTTE (H6966), HALOT (#7418), and TWOT (#1719b) all define this Hebrew word (ʿattud) with words such as “ram,” “he-goat,” and “male goat.” In contrast, TWOT (#1654a) defines the word used in 27:27 (ʿez) as “goat, she-goat, kid.” Male goats were more likely to be sold than female goats, since fewer males were needed to maintain the flock.TDOT (7:51) points out that a flock of sheep could be maintained if one tenth of the animals were males. The ratio for a flock of goats was the same. For example:
the he-goats (REB)
In some languages, it may be more natural to use the general word goats, as in the BSB.
a field: In Hebrew, this word can refer to any portion of land. Here it probably refers to land that can be used for agricultural purposes or as pastureland for animals.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
כְּבָשִׂ֥ים לִלְבוּשֶׁ֑ךָ
lambs [are]_for,clothing_of,your
Here Solomon implies that the lambs will provide the wool that is used to make clothing. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “lambs will provide the wool for your clothing”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וּמְחִ֥יר שָׂ֝דֶ֗ה עַתּוּדִֽים
and,[are_the]_price_of field goats
Here Solomon implies that the male goats will be sold for an amount of money that will be enough to buy a field. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and selling your goats will provide enough money to pay the price for a field”
27:23-27 Agricultural property can provide food and clothing from generation to generation; these resources require continuous labor and attention or, like riches, they disappear.
OET (OET-RV) The lambs will be for your clothing,
⇔ and the male goats will become the price for a field.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.