Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 27 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 27:6

 PRO 27:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נֶאֱמָנִים
    2. 396905
    3. +are reliable
    4. -
    5. 539
    6. P-VNrmpa
    7. [are]_reliable
    8. S
    9. Y-700
    10. 276924
    1. פִּצְעֵי
    2. 396906
    3. +the bruises of
    4. -
    5. 6482
    6. S-Ncmpc
    7. [the]_bruises_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276925
    1. אוֹהֵב
    2. 396907
    3. one who loves
    4. -
    5. 157
    6. S-Vqrmsa
    7. [one_who]_loves
    8. -
    9. Y-700
    10. 276926
    1. וְ,נַעְתָּרוֹת
    2. 396908,396909
    3. and profuse
    4. -
    5. 6280
    6. SP-C,VNsfpa
    7. and,profuse
    8. -
    9. Y-700
    10. 276927
    1. נְשִׁיקוֹת
    2. 396910
    3. +the kisses of
    4. -
    5. 5390
    6. S-Ncfpc
    7. [the]_kisses_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276928
    1. שׂוֹנֵא
    2. 396911
    3. one who hates
    4. -
    5. 8130
    6. S-Vqrmsa
    7. [one_who]_hates
    8. -
    9. Y-700
    10. 276929
    1. 396912
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276930

OET (OET-LV)are_reliable the_bruises_of one_who_loves and_profuse the_kisses_of one_who_hates.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

נֶ֭אֱמָנִים פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב

faithful wounds_of friend

Here Solomon speaks of the faithfulness of the one who loves as if the wounds he causes were a Faithful person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “The wounds of one who loves show his faithfulness” or “The wounds of one who loves show how faithful he is”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב

wounds_of friend

Here Solomon is using the possessive form to describe wounds that are caused by one who loves. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “are the wounds caused by one who loves”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב

wounds_of friend

Here Solomon speaks of the sadness that a person feels when one who loves rebukes that person as if it were wounds. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is the sadness caused by one who loves and rebukes”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ֝⁠נַעְתָּר֗וֹת נְשִׁיק֥וֹת שׂוֹנֵֽא

and,profuse kisses_of enemy

Here Solomon speaks of the deceptiveness of the one who hates as if the kisses he gives were a deceptive person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but the kisses of one who hates show his deceptiveness” or “but the kisses of one who hates show how deceptive he is”

Note 5 topic: translate-textvariants

וְ֝⁠נַעְתָּר֗וֹת

and,profuse

The word translated as deceptive can also mean “excessive.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

נְשִׁיק֥וֹת שׂוֹנֵֽא

kisses_of enemy

Here Solomon is using the possessive form to describe kisses that are given by one who hates. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “are the kisses given by one who hates”

Note 7 topic: translate-symaction

נְשִׁיק֥וֹת

kisses_of

Here, kisses is a symbolic action to show true friendship and loyalty. See how you translated the same use of the word in [24:26](../24/26.md).

TSN Tyndale Study Notes:

27:6 Wounds from a . . . friend are from a loving rebuke (27:5). They are better than flattery (many kisses) from an enemy who intends to harm rather than help.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +are reliable
    2. -
    3. 694
    4. 396905
    5. P-VNrmpa
    6. S
    7. Y-700
    8. 276924
    1. +the bruises of
    2. -
    3. 6025
    4. 396906
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276925
    1. one who loves
    2. -
    3. 655
    4. 396907
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276926
    1. and profuse
    2. -
    3. 1922,5812
    4. 396908,396909
    5. SP-C,VNsfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276927
    1. +the kisses of
    2. -
    3. 4788
    4. 396910
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276928
    1. one who hates
    2. -
    3. 7786
    4. 396911
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276929

OET (OET-LV)are_reliable the_bruises_of one_who_loves and_profuse the_kisses_of one_who_hates.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 27:6 ©