Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PRO 28:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 28:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVA_ruler lacking of_understanding(s) and_very of_extortion(s) [one_who]_hates[fn] unjust_gain he_will_prolong days.


28:16 Variant note: שנאי: (x-qere) ’שֹׂ֥נֵא’: lemma_8130 morph_HVqrmsa id_2052N שֹׂ֥נֵא

UHBנָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְ⁠רַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת שֹׂ֥נֵא[fn] בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃פ
   (nāgid ḩₐşar təⱱūnōt və⁠raⱱ maˊₐshaqqōt sonēʼ ⱱeʦaˊ yaʼₐrik yāmim.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K שנאי

BrLXXΒασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται.
   (Basileus endeaʸs prosodōn megas sukofantaʸs, ho de misōn adikian makron ⱪronon zaʸsetai. )

BrTrA king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.

ULTA leader lacking of understanding is also abundant of oppressions;
 ⇔ one who hates unjust gain will lengthen days.

USTLeaders who are not understanding severely oppress other people,
 ⇔ but people who despise gaining wealth unjustly will live for a long time.

BSB  ⇔ A leader who lacks judgment is also a great oppressor,
 ⇔ but he who hates dishonest profit will prolong his days.


OEBThat prince has no prudence that plays the oppressor.
 ⇔ but long will he live that detests unjust gain.

WEBBEA tyrannical ruler lacks judgement.
 ⇔ One who hates ill-gotten gain will have long days.

WMBB (Same as above)

NETThe prince who is a great oppressor lacks wisdom,
 ⇔ but the one who hates unjust gain will prolong his days.

LSVA leader lacking understanding multiplies oppressions,
Whoever is hating dishonest gain prolongs days.

FBVAn unwise ruler thoroughly extorts his people, but one who refuses to profit illegally will live long.

T4T  ⇔ Rulers who do not have good sense cruelly oppress the people they rule,
 ⇔ but rulers who do not want to become rich by cheating/deceiving people will live (OR, rule) for a long time.

LEB• [fn] a cruel oppressor, but those who hate unjust gain will have long[fn] days.


28:? Hebrew “and”

28:? Or “prolong”

BBEThe prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe prince that lacketh understanding is also a great oppressor; but he that hateth covetousness shall prolong his days.

ASVThe prince that lacketh understanding is also a great oppressor;
 ⇔ But he that hateth covetousness shall prolong his days.

DRAA prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.

YLTA leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.

DrbyThe prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.

RVThe prince that lacketh understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.

WbstrThe prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.

KJB-1769The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.

KJB-1611The prince that wanteth vnderstanding, is also a great oppressour: but he that hateth couetousnesse, shall prolong his dayes.
   (The prince that wanteth understanding, is also a great oppressor: but he that hateth couetousnesse, shall prolong his days.)

BshpsWhere the prince is without vnderstanding, there is great oppression and wrong: but if he hateth couetousnes, he shall long raigne.
   (Where the prince is without understanding, there is great oppression and wrong: but if he hateth couetousnes, he shall long raigne.)

GnvaA prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
   (A prince destitute of understanding, is also a great oppressor: but he that hateth couetousnes, shall prolong his days. )

CvdlWhere the prynce is without vnderstondinge, there is greate oppression & wronge: but yf he be soch one as hateth couetousnesse, he shal longe raigne.
   (Where the prince is without understanding, there is great oppression and wronge: but if he be such one as hateth couetousnesse, he shall long raigne.)

WyclA duyk nedi of prudence schal oppresse many men bi fals chalenge; but the daies of hym that hatith aueryce, schulen be maad longe.
   (A duke nedi of prudence shall oppress many men by fals chalenge; but the days of him that hatith aueryce, should be made longe.)

LuthWenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
   (When a Fürst without Verstand is, so geschiehet many Unrechts; who but the Geiz hasset, the/of_the becomes long life.)

ClVgDux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
   (Dux indigens prudentia multos opprimet through calumniam; who however odit avaritiam, longi fient days his. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

נָגִ֗יד & שֹׂ֥נֵא

ruler & (Some words not found in UHB: ruler lacks understanding and,very oppressor hates unjust_gain prolong days )

A leader and one who hates refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any leader … any person who hates”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תְּ֭בוּנוֹת

understanding

See how you translated the abstract noun understanding in 1:2.

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠רַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת

and,very oppressor

Here Solomon is using the possessive form to describe an abundant number of oppressive acts. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “does many oppressive acts”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-contrast

שֹׂ֥נֵא

(Some words not found in UHB: ruler lacks understanding and,very oppressor hates unjust_gain prolong days )

This clause is a strong contrast to the previous clause. Use the most natural way in your language to indicate a contrast. Alternate translation: “however, one who hates”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בֶ֝֗צַע

unjust_gain

See how you translated this phrase in 1:19.

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים

prolong days

See how you translated the similar phrase “length of days” in 3:2.

BI Pro 28:16 ©