Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 4:17

 PRO 4:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 388426
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1000
    9. 270395
    1. לָחֲמוּ
    2. 388427
    3. they eat
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_eat
    7. -
    8. Y-1000
    9. 270396
    1. לֶחֶם
    2. 388428
    3. +the bread of
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc
    7. [the]_bread_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270397
    1. רֶשַׁע
    2. 388429
    3. wickedness
    4. -
    5. 7562
    6. O-Ncmsa
    7. wickedness
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270398
    1. וְ,יֵין
    2. 388430,388431
    3. and wine
    4. -
    5. 3196
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=wine
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270399
    1. חֲמָסִים
    2. 388432
    3. violence(s)
    4. -
    5. 2555
    6. O-Ncmpa
    7. violence(s)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270400
    1. יִשְׁתּוּ
    2. 388433
    3. they drink
    4. -
    5. 8354
    6. V-Vqi3mp
    7. they_drink
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270401
    1. 388434
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 270402

OET (OET-LV)If/because they_eat the_bread_of wickedness and_wine violence(s) they_drink.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י

that/for/because/then/when

For here indicates that what follows are more reasons why someone should avoid doing evil, as commanded in [4:15](../04/15.md). Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “Avoid being one who acts wickedly, because”

Note 2 topic: writing-pronouns

לָ֭חֲמוּ & יִשְׁתּֽוּ

eat & drink

In this verse, the pronoun they refers to the wicked people mentioned in [4:14](../04/14.md). If it would be clearer in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “wicked ones eat … wicked ones drink”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לָ֭חֲמוּ לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע וְ⁠יֵ֖ין חֲמָסִ֣ים יִשְׁתּֽוּ

eat food/grain/bread wickedness and=wine violence drink

These two clauses could mean: (1) these wicked people do acts of wickedness and violence as regularly as they eat bread and drink wine. Alternate translation: “wickedness is like the bread that they eat and violence is like the wine that they drink” or (2) these wicked people do acts of wickedness and violence in order to get their bread and wine. Alternate translation: “they eat bread that they obtain by doing wicked things and they drink wine that they obtain through violent acts”

TSN Tyndale Study Notes:

4:17 To eat . . . wickedness and drink . . . violence means that those attributes are at the very center of someone’s life. Just as we eat and drink to stay alive, evil people sustain themselves by committing evil acts.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 388426
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 270395
    1. they eat
    2. -
    3. 3673
    4. 388427
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270396
    1. +the bread of
    2. -
    3. 3623
    4. 388428
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270397
    1. wickedness
    2. -
    3. 6895
    4. 388429
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270398
    1. and wine
    2. -
    3. 1922,3037
    4. 388430,388431
    5. SO-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270399
    1. violence(s)
    2. -
    3. 2503
    4. 388432
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270400
    1. they drink
    2. -
    3. 7603
    4. 388433
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270401

OET (OET-LV)If/because they_eat the_bread_of wickedness and_wine violence(s) they_drink.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 4:17 ©