Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PRO 4:8

 PRO 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. סַלְסְלֶ,הָ
    2. 388302,388303
    3. Cherish her
    4. -
    5. 5549
    6. VO-Vlv2ms,Sp3fs
    7. cherish,her
    8. S
    9. Y-1000
    10. 270305
    1. וּ,תְרוֹמְמֶ,ךָּ
    2. 388304,388305,388306
    3. and exalt you
    4. -
    5. VO-C,Voi3fs,Sp2ms
    6. and,exalt,you
    7. -
    8. Y-1000
    9. 270306
    1. תְּכַבֵּדְ,ךָ
    2. 388307,388308
    3. honour you
    4. -
    5. 3513
    6. VO-Vpi3fs,Sp2ms
    7. honor,you
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270307
    1. כִּי
    2. 388309
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1000
    9. 270308
    1. תְחַבְּקֶֽ,נָּה
    2. 388310,388311
    3. embrace her
    4. -
    5. 2263
    6. VO-Vpi2ms,Sp3fs
    7. embrace,her
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270309
    1. 388312
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 270310

OET (OET-LV)Cherish_her and_exalt_you honour_you if/because embrace_her.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

סַלְסְלֶ֥⁠הָ וּֽ⁠תְרוֹמְמֶ֑⁠ךָּ תְּ֝כַבֵּ֗דְ⁠ךָ כִּ֣י תְחַבְּקֶֽ⁠נָּה

cherish,her and,exalt,you honor,you that/for/because/then/when embrace,her

In this verse, Solomon speaks of wisdom as if it were a woman. See the discussion of this in the Chapter Introduction. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Wisdom is like a woman who raises you up when you cherish her; wisdom is like a woman who honors you when you embrace her”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

סַלְסְלֶ֥⁠הָ וּֽ⁠תְרוֹמְמֶ֑⁠ךָּ

cherish,her and,exalt,you

Here, and introduces the result of obeying the command stated in the previous phrase. Use the most natural way in your language to indicate result. Alternate translation: “If you cherish her, then she will raise you up” or “Cherish her, and it will result in her raising you up”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וּֽ⁠תְרוֹמְמֶ֑⁠ךָּ

and,exalt,you

Here Solomon speaks of a wise person receiving honor as if wisdom were raising that person up. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and she will cause you to be honored”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

תְּ֝כַבֵּ֗דְ⁠ךָ

honor,you

Here Solomon speaks of a wise person receiving honor as if wisdom were honoring that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “wisdom will cause people to honor you”

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

תְחַבְּקֶֽ⁠נָּה

embrace,her

Here Solomon speaks of someone valuing wisdom as if he were embracing a woman. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you value wisdom”

TSN Tyndale Study Notes:

4:7-8 Wisdom often, though not always, brings relational and material prosperity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Cherish her
    2. -
    3. 5246
    4. 388302,388303
    5. VO-Vlv2ms,Sp3fs
    6. S
    7. Y-1000
    8. 270305
    1. and exalt you
    2. -
    3. 1922,7103
    4. 388304,388305,388306
    5. VO-C,Voi3fs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270306
    1. honour you
    2. -
    3. 3460
    4. 388307,388308
    5. VO-Vpi3fs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270307
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 388309
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270308
    1. embrace her
    2. -
    3. 2435
    4. 388310,388311
    5. VO-Vpi2ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270309

OET (OET-LV)Cherish_her and_exalt_you honour_you if/because embrace_her.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 4:8 ©