Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 4:4

 PROV 4:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּרֵ,נִי
    2. 388240,388241,388242
    3. And taught me
    4. -
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. and,taught,me
    7. S
    8. Y-1000
    9. 270263
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 388243,388244
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270264
    1. לִ,י
    2. 388245,388246
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1000
    9. 270265
    1. יִתְמָךְ
    2. 388247
    3. let it hold fast to
    4. -
    5. 8551
    6. V-Vqj3ms
    7. let_it_hold_fast_to
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270266
    1. 388248
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 270267
    1. דְּבָרַ,י
    2. 388249,388250
    3. messages of my
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. words_of,my
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270268
    1. לִבֶּ,ךָ
    2. 388251,388252
    3. heart of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. heart_of,your
    7. -
    8. Y-1000
    9. 270269
    1. שְׁמֹר
    2. 388253
    3. keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqv2ms
    7. keep
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270270
    1. מִצְוֺתַ,י
    2. 388254,388255
    3. commands of my
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp1cs
    7. commandments_of,my
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270271
    1. וֶ,חְיֵה
    2. 388256,388257
    3. and live
    4. -
    5. 2421
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,live
    8. -
    9. Y-1000
    10. 270272
    1. 388258
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 270273

OET (OET-LV)And_taught_me and_he/it_said to_me let_it_hold_fast_to messages_of_my heart_of_your keep commands_of_my and_live.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּרֵ֗⁠נִי

and,taught,me

Here, he refers to Solomon’s father. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly, as in the UST.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִבֶּ֑⁠ךָ

heart_of,your

See how you translated the same use of heart in [2:2](../02/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יִֽתְמָךְ & לִבֶּ֑⁠ךָ

hold_fast & heart_of,your

Here Solomon speaks of remembering words as if the heart were holding on tightly to them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Let your heart remember”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

דְּבָרַ֥⁠י

words_of,my

See how you translated the similar use of my words in [1:23](../01/23.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִצְוֺתַ֣⁠י

commandments_of,my

See how you translated the abstract noun commandments in [2:1](../02/01.md).

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

וֶֽ⁠חְיֵֽה

(Some words not found in UHB: and,taught,me and=he/it_said to=me hold_fast words_of,my heart_of,your keep commandments_of,my and,live )

Here, and introduces the result of obeying the command stated in the previous phrase. Use the most natural way in your language to indicate result. You may need to start a new sentence. Alternate translation: “and it will result in life for you”

TSN Tyndale Study Notes:

4:4 my commands: The words that describe the father’s teaching are used elsewhere in Scripture for God’s law. Fathers represent God to their children; the instruction of wise fathers conforms to God’s law.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And taught me
    2. -
    3. 1922,3199
    4. 388240,388241,388242
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1000
    8. 270263
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 388243,388244
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270264
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 388245,388246
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270265
    1. let it hold fast to
    2. -
    3. 8062
    4. 388247
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270266
    1. messages of my
    2. -
    3. 1678
    4. 388249,388250
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270268
    1. heart of your
    2. -
    3. 3613
    4. 388251,388252
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270269
    1. keep
    2. -
    3. 7541
    4. 388253
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270270
    1. commands of my
    2. -
    3. 4010
    4. 388254,388255
    5. O-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270271
    1. and live
    2. -
    3. 1922,2472
    4. 388256,388257
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 270272

OET (OET-LV)And_taught_me and_he/it_said to_me let_it_hold_fast_to messages_of_my heart_of_your keep commands_of_my and_live.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PROV 4:4 ©