Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 14:10

 1SA 14:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 190134,190135
    3. And if
    4. ≈But
    5. -C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 131434
    1. 190136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131435
    1. כֹּה
    2. 190137
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 131436
    1. יֹאמְרוּ
    2. 190138
    3. they will say
    4. they say
    5. 559
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_say
    8. -
    9. -
    10. 131437
    1. עֲלוּ
    2. 190139
    3. come up
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqv2mp
    7. come_up
    8. -
    9. -
    10. 131438
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 190140,190141
    3. to us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to,us
    7. -
    8. -
    9. 131439
    1. וְ,עָלִינוּ
    2. 190142,190143
    3. and go up
    4. go
    5. 5927
    6. v-C,Vqq1cp
    7. and,go_up
    8. -
    9. -
    10. 131440
    1. כִּי
    2. 190144
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 131441
    1. 190145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131442
    1. נְתָנָ,ם
    2. 190146,190147
    3. given them
    4. -
    5. 5414
    6. vo-Vqp3ms,Sp3mp
    7. given,them
    8. -
    9. -
    10. 131443
    1. יְהוָה
    2. 190148
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 131444
    1. בְּ,יָדֵ,נוּ
    2. 190149,190150,190151
    3. in/on/at/with hand our
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp1cp
    7. in/on/at/with,hand,our
    8. -
    9. -
    10. 131445
    1. וְ,זֶה
    2. 190152,190153
    3. and this
    4. -
    5. 2088
    6. s-C,Pdxms
    7. and=this
    8. -
    9. -
    10. 131446
    1. 190154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131447
    1. לָּ,נוּ
    2. 190155,190156
    3. to/for ourselves
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=ourselves
    7. -
    8. -
    9. 131448
    1. הָ,אוֹת
    2. 190157,190158
    3. the sign
    4. sign
    5. 226
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sign
    8. -
    9. -
    10. 131449
    1. 190159
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131450

OET (OET-LV)And_if thus they_will_say come_up to_us and_go_up if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_our and_this to/for_ourselves the_sign.

OET (OET-RV)But if they say, ‘Come on up to us,’ then we’ll go up, because that’ll be the sign to us that Yahweh will help us overpower them.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) has given them into our hand

(Some words not found in UHB: and=if this say come_up to,us and,go_up that/for/because/then/when given,them YHWH in/on/at/with,hand,our and=this to/for=ourselves the,sign )

Here “hand” refers to the power to defeat them. Alternate translation: “will enable us to defeat them”

(Occurrence 0) This will be the sign to us

(Some words not found in UHB: and=if this say come_up to,us and,go_up that/for/because/then/when given,them YHWH in/on/at/with,hand,our and=this to/for=ourselves the,sign )

Alternate translation: “This will confirm that the Lord will be with us”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. ≈But
    3. 1814,288
    4. 190134,190135
    5. -C,C
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131434
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 190137
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 131436
    1. they will say
    2. they say
    3. 673
    4. 190138
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 131437
    1. come up
    2. -
    3. 5525
    4. 190139
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 131438
    1. to us
    2. -
    3. 5427
    4. 190140,190141
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131439
    1. and go up
    2. go
    3. 1814,5525
    4. 190142,190143
    5. v-C,Vqq1cp
    6. -
    7. -
    8. 131440
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 190144
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 131441
    1. given them
    2. -
    3. 4895
    4. 190146,190147
    5. vo-Vqp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 131443
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 190148
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 131444
    1. in/on/at/with hand our
    2. -
    3. 821,2971
    4. 190149,190150,190151
    5. -R,Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131445
    1. and this
    2. -
    3. 1814,1891
    4. 190152,190153
    5. s-C,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 131446
    1. to/for ourselves
    2. -
    3. 3430
    4. 190155,190156
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131448
    1. the sign
    2. sign
    3. 1723,798
    4. 190157,190158
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 131449

OET (OET-LV)And_if thus they_will_say come_up to_us and_go_up if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_our and_this to/for_ourselves the_sign.

OET (OET-RV)But if they say, ‘Come on up to us,’ then we’ll go up, because that’ll be the sign to us that Yahweh will help us overpower them.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 14:10 ©