Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear 1SA 14:12

 1SA 14:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲנוּ
    2. 190183,190184
    3. And hailed
    4. Then
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,hailed
    7. S
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 131470
    1. אַנְשֵׁי
    2. 190185
    3. the men of
    4. men
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. the_men_of
    8. -
    9. -
    10. 131471
    1. הַ,מַּצָּבָה
    2. 190186,190187
    3. the garrison
    4. -
    5. 4675
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,garrison
    8. -
    9. -
    10. 131472
    1. אֶת
    2. 190188
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 131473
    1. 190189
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131474
    1. יוֹנָתָן
    2. 190190
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3129
    6. O-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 131475
    1. 190191
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 131476
    1. וְ,אֶת
    2. 190192,190193
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 131477
    1. 190194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131478
    1. נֹשֵׂא
    2. 190195
    3. the bearer of
    4. -
    5. 5375
    6. O-Vqrmsc
    7. the_bearer_of
    8. -
    9. -
    10. 131479
    1. כֵלָי,ו
    2. 190196,190197
    3. armor of his
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. armor_of,his
    8. -
    9. -
    10. 131480
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 190198,190199
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 131481
    1. עֲלוּ
    2. 190200
    3. come up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2mp
    7. come_up
    8. -
    9. -
    10. 131482
    1. אֵלֵי,נוּ
    2. 190201,190202
    3. to us
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cp
    7. to,us
    8. -
    9. -
    10. 131483
    1. וְ,נוֹדִיעָה
    2. 190203,190204
    3. and show
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vhh1cp
    7. and,show
    8. -
    9. -
    10. 131484
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 190205,190206
    3. DOM you all
    4. you
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 131485
    1. דָּבָר
    2. 190207
    3. something
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsa
    7. something
    8. -
    9. -
    10. 131486
    1. 190208
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. -
    6. -
    7. 131487
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 190209,190210
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 131488
    1. יוֹנָתָן
    2. 190211
    3. Yōnātān/(Jonathan)
    4. -
    5. 3129
    6. S-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 131489
    1. אֶל
    2. 190212
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 131490
    1. 190213
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131491
    1. נֹשֵׂא
    2. 190214
    3. the bearer of
    4. -
    5. 5375
    6. S-Vqrmsc
    7. the_bearer_of
    8. -
    9. -
    10. 131492
    1. כֵלָי,ו
    2. 190215,190216
    3. armor of his
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. armor_of,his
    8. -
    9. -
    10. 131493
    1. עֲלֵה
    2. 190217
    3. come up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2ms
    7. come_up
    8. -
    9. -
    10. 131494
    1. אַחֲרַ,י
    2. 190218,190219
    3. after me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. after,me
    7. -
    8. -
    9. 131495
    1. כִּי
    2. 190220
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 131496
    1. 190221
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131497
    1. נְתָנָ,ם
    2. 190222,190223
    3. given them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqp3ms,Sp3mp
    7. given,them
    8. -
    9. -
    10. 131498
    1. יְהוָה
    2. 190224
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 131499
    1. בְּ,יַד
    2. 190225,190226
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 131500
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 190227
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 131501
    1. 190228
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131502

OET (OET-LV)And_ the_men_of _hailed the_garrison DOM Yōnātān and_DOM armor_of_his the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_show DOM_you_all something and_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_said to armor_of_his the_bearer_of come_up after_me if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Israel to be the victor.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) we will show you something

(Some words not found in UHB: and,hailed men_of the,garrison DOM Yōnātān/(Jonathan) and=DOM lifting/taking armor_of,his and=they_said come_up to,us and,show DOM,you_all something and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) to/towards lifting/taking armor_of,his leaf_of after,me that/for/because/then/when given,them YHWH in/on/at/with,hand_of Yisrael )

This is an idiom that means “we will teach you a lesson.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) has given them into the hand of Israel

(Some words not found in UHB: and,hailed men_of the,garrison DOM Yōnātān/(Jonathan) and=DOM lifting/taking armor_of,his and=they_said come_up to,us and,show DOM,you_all something and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) to/towards lifting/taking armor_of,his leaf_of after,me that/for/because/then/when given,them YHWH in/on/at/with,hand_of Yisrael )

Here “hand” refers to power to defeat the Philistines. Alternate translation: “will enable Israel to defeat them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1922,5737
    4. 190183,190184
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131470
    1. the men of
    2. men
    3. 284
    4. 190185
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 131471
    1. hailed
    2. Then
    3. 1922,5737
    4. 190183,190184
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131470
    1. the garrison
    2. -
    3. 1830,4020
    4. 190186,190187
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 131472
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 190188
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 131473
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 3262
    4. 190190
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 131475
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 190192,190193
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 131477
    1. armor of his
    2. -
    3. 3297
    4. 190196,190197
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131480
    1. the bearer of
    2. -
    3. 5051
    4. 190195
    5. O-Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 131479
    1. and they said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190198,190199
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 131481
    1. come up
    2. -
    3. 5713
    4. 190200
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 131482
    1. to us
    2. -
    3. 385
    4. 190201,190202
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131483
    1. and show
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 190203,190204
    5. SV-C,Vhh1cp
    6. -
    7. -
    8. 131484
    1. DOM you all
    2. you
    3. 363
    4. 190205,190206
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 131485
    1. something
    2. -
    3. 1678
    4. 190207
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131486
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190209,190210
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 131488
    1. Yōnātān/(Jonathan)
    2. -
    3. 3262
    4. 190211
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 131489
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190209,190210
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 131488
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 190212
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 131490
    1. armor of his
    2. -
    3. 3297
    4. 190215,190216
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131493
    1. the bearer of
    2. -
    3. 5051
    4. 190214
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 131492
    1. come up
    2. -
    3. 5713
    4. 190217
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 131494
    1. after me
    2. -
    3. 507
    4. 190218,190219
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 131495
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 190220
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 131496
    1. given them
    2. -
    3. 5055
    4. 190222,190223
    5. VO-Vqp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 131498
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 190224
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 131499
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 190225,190226
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 131500
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 190227
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 131501

OET (OET-LV)And_ the_men_of _hailed the_garrison DOM Yōnātān and_DOM armor_of_his the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_show DOM_you_all something and_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_said to armor_of_his the_bearer_of come_up after_me if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Israel to be the victor.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 14:12 ©