Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) And_ the_men_of _hailed the_garrison DOM Yōnātān and_DOM armor_of_his the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_show DOM_you_all something and_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_said to armor_of_his the_bearer_of come_up after_me if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Israel to be the victor.”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) we will show you something
(Some words not found in UHB: and,hailed men_of the,garrison DOM Yōnātān/(Jonathan) and=DOM lifting/taking armor_of,his and=they_said come_up to,us and,show DOM,you_all something and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) to/towards lifting/taking armor_of,his leaf_of after,me that/for/because/then/when given,them YHWH in/on/at/with,hand_of Yisrael )
This is an idiom that means “we will teach you a lesson.”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) has given them into the hand of Israel
(Some words not found in UHB: and,hailed men_of the,garrison DOM Yōnātān/(Jonathan) and=DOM lifting/taking armor_of,his and=they_said come_up to,us and,show DOM,you_all something and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) to/towards lifting/taking armor_of,his leaf_of after,me that/for/because/then/when given,them YHWH in/on/at/with,hand_of Yisrael )
Here “hand” refers to power to defeat the Philistines. Alternate translation: “will enable Israel to defeat them”
14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.
OET (OET-LV) And_ the_men_of _hailed the_garrison DOM Yōnātān and_DOM armor_of_his the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_show DOM_you_all something and_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_said to armor_of_his the_bearer_of come_up after_me if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Israel to be the victor.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.