Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 16 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1 SAM 16:1

 1 SAM 16:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 192296,192297
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132958
    1. יְהוָה
    2. 192298
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132959
    1. אֶל
    2. 192299
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132960
    1. 192300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132961
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 192301
    3. Shəmūʼēl
    4. Shemuel
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel; Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132962
    1. עַד
    2. 192302
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132963
    1. 192303
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132964
    1. מָתַי
    2. 192304
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. S-Ti
    7. when?
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132965
    1. אַתָּה
    2. 192305
    3. +are you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. [are]_you
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132966
    1. מִתְאַבֵּל
    2. 192306
    3. mourning
    4. mourning
    5. 56
    6. V-Vtrmsa
    7. mourning
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132967
    1. אֶל
    2. 192307
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132968
    1. 192308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132969
    1. שָׁאוּל
    2. 192309
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul; Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132970
    1. וַ,אֲנִי
    2. 192310,192311
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132971
    1. מְאַסְתִּי,ו
    2. 192312,192313
    3. I have rejected him
    4. rejected
    5. VO-Vqp1cs,Sp3ms
    6. I,have_rejected_him
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132972
    1. מִ,מְּלֹךְ
    2. 192314,192315
    3. from reigning
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. from,reigning
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132973
    1. עַל
    2. 192316
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132974
    1. 192317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132975
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 192318
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132976
    1. מַלֵּא
    2. 192319
    3. fill
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vpv2ms
    7. fill
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132977
    1. קַרְנְ,ךָ
    2. 192320,192321
    3. horn of your
    4. -
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. horn_of,your
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132978
    1. שֶׁמֶן
    2. 192322
    3. oil
    4. -
    5. 8081
    6. S-Ncmsa
    7. oil
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132979
    1. וְ,לֵךְ
    2. 192323,192324
    3. and go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,go
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132980
    1. אֶֽשְׁלָחֲ,ךָ
    2. 192325,192326
    3. I will send you
    4. I'll
    5. 7971
    6. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    7. I,will_send_you
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132981
    1. אֶל
    2. 192327
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132982
    1. 192328
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132983
    1. יִשַׁי
    2. 192329
    3. Yishay/(Jesse)
    4. Yishay
    5. 3448
    6. S-Np
    7. Jesse
    8. -
    9. Person=Jesse; Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132984
    1. בֵּית
    2. 192330
    3. the Bēyt-
    4. -
    5. S-Ngmsa
    6. the_Beth-
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132985
    1. 192331
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132986
    1. הַלַּחְמִי
    2. 192332
    3. lehemite
    4. -
    5. 1022
    6. S-Ngmsa
    7. -lehemite
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132987
    1. כִּי
    2. 192333
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132988
    1. 192334
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132989
    1. רָאִיתִי
    2. 192335
    3. I have seen
    4. I've
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132990
    1. בְּ,בָנָי,ו
    2. 192336,192337,192338
    3. among his of sons
    4. with
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. among,his_of,sons
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132991
    1. לִ,י
    2. 192339,192340
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 132992
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 192341
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 132993
    1. 192342
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132994

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king.

OET (OET-RV)Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

עַד־מָתַי֙ אַתָּה֙ מִתְאַבֵּ֣ל אֶל־שָׁא֔וּל וַ⁠אֲנִ֣י מְאַסְתִּ֔י⁠ו מִ⁠מְּלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל

until when(q) you(ms) mourn to/towards Shāʼūl/(Saul) and,I I,have_rejected_him from,reigning on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael

Yahweh is using the question form for emphasis. If speakers of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement. Alternate translation: [You should not continue to mourn for Saul, since I myself have rejected him from being king over Israel]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

עַד־מָתַי֙ אַתָּה֙ מִתְאַבֵּ֣ל אֶל־שָׁא֔וּל וַ⁠אֲנִ֣י מְאַסְתִּ֔י⁠ו מִ⁠מְּלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל

until when(q) you(ms) mourn to/towards Shāʼūl/(Saul) and,I I,have_rejected_him from,reigning on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Since I myself have rejected Saul from being king over Israel, you should not continue to mourn for him]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מַלֵּ֨א קַרְנְ⁠ךָ֜ שֶׁ֗מֶן

fill horn_of,your oil

Yahweh assumes that Samuel will know that he is to use this oil to anoint a new king. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Fill your horn with oil so that you can anoint a new king]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

אֶֽשְׁלָחֲ⁠ךָ֙ אֶל־יִשַׁ֣י בֵּֽית־הַלַּחְמִ֔י כִּֽי־רָאִ֧יתִי בְּ⁠בָנָ֛י⁠ו לִ֖⁠י מֶֽלֶךְ

I,will_send_you to/towards Yishay/(Jesse) house_of -lehemite that/for/because/then/when chosen among,his_of,sons to=me king

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Because I have seen among the sons of Jesse the Bethlehemite a king for me, I am sending you to him]

TSN Tyndale Study Notes:

16:1 mourned long enough: See study note on 15:35.
• Bethlehem was about five miles south of Jerusalem. It was later known as the City of David (Luke 2:11) and the birthplace of Jesus.
• Jesse was the grandson of Boaz and Ruth (Ruth 4:22).
• I have selected: This Hebrew verb implies that God had seen one of [Jesse’s] sons and based his choice on what he saw. God, the eternal king, knows better than the people of Israel how to choose a good king to serve the nation, and he provided a replacement for Saul who would lead Israel well.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,683
    4. 192296,192297
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132958
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 192298
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132959
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 192296,192297
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132958
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 192299
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132960
    1. Shəmūʼēl
    2. Shemuel
    3. 7499
    4. 192301
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel; Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132962
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 192302
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132963
    1. when
    2. -
    3. 4772
    4. 192304
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132965
    1. +are you
    2. -
    3. 611
    4. 192305
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132966
    1. mourning
    2. mourning
    3. 625
    4. 192306
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132967
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 192307
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132968
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7762
    4. 192309
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul; Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132970
    1. and I
    2. -
    3. 1987,179
    4. 192310,192311
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132971
    1. I have rejected him
    2. rejected
    3. 4647,1978
    4. 192312,192313
    5. VO-Vqp1cs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132972
    1. from reigning
    2. -
    3. 4129,4694
    4. 192314,192315
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132973
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 192316
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132974
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 192318
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132976
    1. fill
    2. -
    3. 4691
    4. 192319
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132977
    1. horn of your
    2. -
    3. 6867,1978
    4. 192320,192321
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132978
    1. oil
    2. -
    3. 7668
    4. 192322
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132979
    1. and go
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 192323,192324
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132980
    1. I will send you
    2. I'll
    3. 7819,1978
    4. 192325,192326
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132981
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 192327
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132982
    1. Yishay/(Jesse)
    2. Yishay
    3. 3072
    4. 192329
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jesse; Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132984
    1. the Bēyt-
    2. -
    3. 1094
    4. 192330
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132985
    1. lehemite
    2. -
    3. 1893
    4. 192332
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132987
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 192333
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132988
    1. I have seen
    2. I've
    3. 7240
    4. 192335
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132990
    1. among his of sons
    2. with
    3. 846,1043,1978
    4. 192336,192337,192338
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132991
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 192339,192340
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132992
    1. a king
    2. -
    3. 4308
    4. 192341
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 132993

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king.

OET (OET-RV)Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 16:1 ©