Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28

OET interlinear 1 SAM 1:25

 1 SAM 1:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּשְׁחֲטוּ
    2. 182056,182057
    3. And slaughtered
    4. slaughtering
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,slaughtered
    7. S
    8. Y-1165
    9. 125819
    1. אֶת
    2. 182058
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1165
    10. 125820
    1. 182059
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125821
    1. הַ,פָּר
    2. 182060,182061
    3. the bull
    4. bull
    5. 6499
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,bull
    8. -
    9. Y-1165
    10. 125822
    1. וַ,יָּבִיאוּ
    2. 182062,182063
    3. and brought
    4. and
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,brought
    8. -
    9. Y-1165
    10. 125823
    1. אֶת
    2. 182064
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1165
    10. 125824
    1. 182065
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125825
    1. הַ,נַּעַר
    2. 182066,182067
    3. the boy
    4. boy
    5. 5288
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,boy
    8. -
    9. Y-1165
    10. 125826
    1. אֶל
    2. 182068
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1165
    10. 125827
    1. 182069
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125828
    1. עֵלִי
    2. 182070
    3. ˊĒlī
    4. Eli
    5. 5941
    6. S-Np
    7. Eli
    8. -
    9. Person=Eli; Y-1165
    10. 125829
    1. 182071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 125830

OET (OET-LV)And_slaughtered DOM the_bull and_brought DOM the_boy to ˊĒlī.

OET (OET-RV)and after slaughtering the bull, they took the boy in to Eli.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הַ⁠פָּ֑ר

DOM the,bull

The author assumes that readers will know that by the bull, he means one of the three bulls that Hannah brought. The family had decided to sacrifice this particular one as a whole burnt offering to consecrate Samuel to Yahweh’s service. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [one bull as a whole burnt offering to consecrate Samuel to Yahweh’s service]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And slaughtered
    2. slaughtering
    3. 1922,7493
    4. 182056,182057
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1165
    8. 125819
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 182058
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1165
    8. 125820
    1. the bull
    2. bull
    3. 1830,6073
    4. 182060,182061
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1165
    8. 125822
    1. and brought
    2. and
    3. 1922,1254
    4. 182062,182063
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1165
    8. 125823
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 182064
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1165
    8. 125824
    1. the boy
    2. boy
    3. 1830,4916
    4. 182066,182067
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1165
    8. 125826
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 182068
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1165
    8. 125827
    1. ˊĒlī
    2. Eli
    3. 5511
    4. 182070
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eli; Y-1165
    8. 125829

OET (OET-LV)And_slaughtered DOM the_bull and_brought DOM the_boy to ˊĒlī.

OET (OET-RV)and after slaughtering the bull, they took the boy in to Eli.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SAM 1:25 ©