Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

OET interlinear 1SA 1:27

 1SA 1:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶל
    2. 182097
    3. Concerning
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. concerning
    8. S
    9. Y-1165
    10. 125847
    1. 182098
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125848
    1. הַ,נַּעַר
    2. 182099,182100
    3. the boy
    4. -
    5. 5288
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,boy
    8. -
    9. -
    10. 125849
    1. הַ,זֶּה
    2. 182101,182102
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 125850
    1. הִתְפַּלָּלְתִּי
    2. 182103
    3. I prayed
    4. prayed
    5. 6419
    6. V-Vtp1cs
    7. I_prayed
    8. -
    9. -
    10. 125851
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 182104,182105
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 125852
    1. יְהוָה
    2. 182106
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 125853
    1. לִ,י
    2. 182107,182108
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 125854
    1. אֶת
    2. 182109
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 125855
    1. 182110
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125856
    1. שְׁאֵלָתִ,י
    2. 182111,182112
    3. petition of my
    4. -
    5. 7596
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. petition_of,my
    8. -
    9. -
    10. 125857
    1. אֲשֶׁר
    2. 182113
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 125858
    1. שָׁאַלְתִּי
    2. 182114
    3. I asked
    4. -
    5. 7592
    6. V-Vqp1cs
    7. I_asked
    8. -
    9. -
    10. 125859
    1. מֵ,עִמּ,וֹ
    2. 182115,182116,182117
    3. from with him
    4. -
    5. O-R,R,Sp3ms
    6. from,with,him
    7. -
    8. -
    9. 125860
    1. 182118
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 125861

OET (OET-LV)Concerning the_boy the_this I_prayed and_ YHWH _he/it_gave to_me DOM petition_of_my which I_asked from_with_him.

OET (OET-RV)I prayed that Yahweh would give me a son, and he did, and this is him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

my request that I requested from him

(Some words not found in UHB: to/towards the,boy the=this prayed and=he/it_gave YHWH to=me DOM petition_of,my which/who asked from,with,him )

It might seem that this expression contains extra information that would not be natural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “what I requested from him”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Concerning
    2. -
    3. 385
    4. 182097
    5. S-R
    6. S
    7. Y-1165
    8. 125847
    1. the boy
    2. -
    3. 1830,4916
    4. 182099,182100
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 125849
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 182101,182102
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 125850
    1. I prayed
    2. prayed
    3. 6124
    4. 182103
    5. V-Vtp1cs
    6. -
    7. -
    8. 125851
    1. and
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 182104,182105
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 125852
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 182106
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 125853
    1. he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 182104,182105
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 125852
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 182107,182108
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 125854
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 182109
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 125855
    1. petition of my
    2. -
    3. 7112
    4. 182111,182112
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 125857
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 182113
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 125858
    1. I asked
    2. -
    3. 7457
    4. 182114
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 125859
    1. from with him
    2. -
    3. 3875,4124
    4. 182115,182116,182117
    5. O-R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 125860

OET (OET-LV)Concerning the_boy the_this I_prayed and_ YHWH _he/it_gave to_me DOM petition_of_my which I_asked from_with_him.

OET (OET-RV)I prayed that Yahweh would give me a son, and he did, and this is him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 1:27 ©