Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 1 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 1SA 1:3

 1SA 1:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָלָה
    2. 181457,181458
    3. And he/it would go up
    4. would
    5. 5927
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. S
    9. -
    10. 125420
    1. הָ,אִישׁ
    2. 181459,181460
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 125421
    1. הַ,הוּא
    2. 181461,181462
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 125422
    1. מֵ,עִיר,וֹ
    2. 181463,181464,181465
    3. from town of his
    4. -
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. from,town_of,his
    7. -
    8. -
    9. 125423
    1. מִ,יָּמִים
    2. 181466,181467
    3. from days
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmpa
    7. from=days
    8. -
    9. -
    10. 125424
    1. 181468
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 125425
    1. יָמִימָ,ה
    2. 181469,181470
    3. to days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa,Sd
    7. to=days
    8. -
    9. -
    10. 125426
    1. לְ,הִשְׁתַּחֲוֺת
    2. 181471,181472
    3. to worship
    4. -
    5. 7812
    6. SV-R,Vtc
    7. to,worship
    8. -
    9. -
    10. 125427
    1. וְ,לִ,זְבֹּחַ
    2. 181473,181474,181475
    3. and to sacrifice
    4. sacrifices
    5. 2076
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and=to=sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 125428
    1. לַ,יהוָה
    2. 181476,181477
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 125429
    1. צְבָאוֹת
    2. 181478
    3. hosts
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. -
    9. 125430
    1. בְּ,שִׁלֹה
    2. 181479,181480
    3. in Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. S-R,Np
    7. in=Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 125431
    1. וְ,שָׁם
    2. 181481,181482
    3. and there
    4. -
    5. 8033
    6. S-C,D
    7. and=there
    8. -
    9. -
    10. 125432
    1. שְׁנֵי
    2. 181483
    3. the two of
    4. two
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. the_two_of
    8. -
    9. -
    10. 125433
    1. בְנֵי
    2. 181484
    3. the sons of
    4. sons
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. -
    9. 125434
    1. 181485
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125435
    1. עֵלִי
    2. 181486
    3. ˊĒlī
    4. Eli
    5. 5941
    6. S-Np
    7. of_Eli
    8. -
    9. -
    10. 125436
    1. חָפְנִי
    2. 181487
    3. Ḩāfənī
    4. Hofni
    5. 2652
    6. S-Np
    7. Hophni
    8. -
    9. Person=Hophni
    10. 125437
    1. וּ,פִנְחָס
    2. 181488,181489
    3. and Pinehas
    4. Pinehas
    5. 6372
    6. S-C,Np
    7. and=Pinehas
    8. -
    9. -
    10. 125438
    1. כֹּהֲנִים
    2. 181490
    3. [were] priests
    4. priest
    5. 3548
    6. P-Ncmpa
    7. [were]_priests
    8. -
    9. -
    10. 125439
    1. לַ,יהוָה
    2. 181491,181492
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 125440
    1. 181493
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 125441

OET (OET-LV)And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_town_of_his from_days to_days to_worship and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfə and_Pinehas [were]_priests to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

that man

(Some words not found in UHB: and=he/it_would_go_up the=man (the)=that from,town_of,his from=days to=days to,worship and=to=sacrifice to/for=YHWH armies/messengers in=Shiloh and=there two_of sons_of ˊĒlī Hofni and=Pinehas priests to/for=YHWH )

The author is speaking of Elkanah to mean him and his entire family. The text makes clear in the next two verses that his wives and children accompanied him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “that man and his family”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

went up

(Some words not found in UHB: and=he/it_would_go_up the=man (the)=that from,town_of,his from=days to=days to,worship and=to=sacrifice to/for=YHWH armies/messengers in=Shiloh and=there two_of sons_of ˊĒlī Hofni and=Pinehas priests to/for=YHWH )

See the discussion in the General Introduction to 1 Samuel of how Hebrew speakers and writers marked travel notices for change in elevation. The author says up here because Shiloh was at a higher elevation than the city where Elkanah and his family lived. Alternate translation: “went”

Note 3 topic: translate-plural

from days to days

(Some words not found in UHB: and=he/it_would_go_up the=man (the)=that from,town_of,his from=days to=days to,worship and=to=sacrifice to/for=YHWH armies/messengers in=Shiloh and=there two_of sons_of ˊĒlī Hofni and=Pinehas priests to/for=YHWH )

In Hebrew, the plural of days can mean a year. That is the meaning in this context. Alternate translation: “from year to year”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3 Elkanah made this trip each year; the law required that people attend three annual festivals (Exod 23:14-17).
• According to God’s law, Israelites were to sacrifice at God’s chosen sanctuary (Deut 12:1-28). From the days of Joshua (Josh 18:1) through Samuel’s era, God’s sanctuary—the Tabernacle—was at Shiloh, a town in Ephraim some 8.5 miles north of Bethel en route to Shechem. King David eventually moved it to Jerusalem (2 Sam 6).
• the Lord of Heaven’s Armies: Throughout the Hebrew Old Testament, God is often referred to as Yahweh Tseba’oth or ’Elohim Tseba’oth. Traditionally, these titles have been translated “Lord of hosts” and “God of hosts.” The term “hosts” (Hebrew tseba’oth, traditionally “sabaoth”) usually means “armies.” It can refer to human armies, such as the armies of Israel (e.g., 1 Sam 17:45), or foreign armies sent to fulfill the Lord’s purposes (e.g., Isa 9:11-13). However, most often it refers to God’s angelic armies sent from heaven to do his bidding and wage war on earth (e.g., 2 Kgs 6:17). This designation anticipates God’s role as a mighty warrior in the episode involving the Ark of the Covenant and the Philistines (1 Sam 4–6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it would go up
    2. would
    3. 1922,5713
    4. 181457,181458
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. S
    7. -
    8. 125420
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 181459,181460
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 125421
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 181461,181462
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 125422
    1. from town of his
    2. -
    3. 3875,5454
    4. 181463,181464,181465
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 125423
    1. from days
    2. -
    3. 3875,3256
    4. 181466,181467
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 125424
    1. to days
    2. -
    3. 3256,1762
    4. 181469,181470
    5. S-Ncmpa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 125426
    1. to worship
    2. -
    3. 3570,7497
    4. 181471,181472
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. -
    8. 125427
    1. and to sacrifice
    2. sacrifices
    3. 1922,3570,2030
    4. 181473,181474,181475
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 125428
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 181476,181477
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 125429
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 181478
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 125430
    1. in Shiloh
    2. Shiloh
    3. 844,7278
    4. 181479,181480
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 125431
    1. and there
    2. -
    3. 1922,7532
    4. 181481,181482
    5. S-C,D
    6. -
    7. -
    8. 125432
    1. the two of
    2. two
    3. 7198
    4. 181483
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 125433
    1. the sons of
    2. sons
    3. 1033
    4. 181484
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 125434
    1. ˊĒlī
    2. Eli
    3. 5511
    4. 181486
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 125436
    1. Ḩāfənī
    2. Hofni
    3. 2656
    4. 181487
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hophni
    8. 125437
    1. and Pinehas
    2. Pinehas
    3. 1922,5966
    4. 181488,181489
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 125438
    1. [were] priests
    2. priest
    3. 3537
    4. 181490
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 125439
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 181491,181492
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 125440

OET (OET-LV)And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_town_of_his from_days to_days to_worship and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfə and_Pinehas [were]_priests to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 1:3 ©