Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 1:13

 1SA 1:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חַנָּה
    2. 181719,181720
    3. And Ḩannāh
    4. -
    5. 2584
    6. -C,Np
    7. and=Ḩannāh
    8. S
    9. -
    10. 125595
    1. הִיא
    2. 181721
    3. she
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3fs
    7. she
    8. -
    9. -
    10. 125596
    1. מְדַבֶּרֶת
    2. 181722
    3. [was] speaking
    4. speaking
    5. 1696
    6. v-Vprfsa
    7. [was]_speaking
    8. -
    9. -
    10. 125597
    1. עַל
    2. 181723
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 125598
    1. 181724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 125599
    1. לִבָּ,הּ
    2. 181725,181726
    3. her/its heart
    4. heart
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. her/its=heart
    7. -
    8. -
    9. 125600
    1. רַק
    2. 181727
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 125601
    1. שְׂפָתֶי,הָ
    2. 181728,181729
    3. her/its lips
    4. lips
    5. 8193
    6. -Ncfdc,Sp3fs
    7. her/its=lips
    8. -
    9. -
    10. 125602
    1. נָּעוֹת
    2. 181730
    3. [were] quivering
    4. -
    5. 5128
    6. v-Vqrfpa
    7. [were]_quivering
    8. -
    9. -
    10. 125603
    1. וְ,קוֹלָ,הּ
    2. 181731,181732,181733
    3. and her/its voice
    4. -
    5. -C,Ncmsc,Sp3fs
    6. and=her/its=voice
    7. -
    8. -
    9. 125604
    1. לֹא
    2. 181734
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 125605
    1. יִשָּׁמֵעַ
    2. 181735
    3. it was heard
    4. -
    5. 8085
    6. v-VNi3ms
    7. it_was_heard
    8. -
    9. -
    10. 125606
    1. וַ,יַּחְשְׁבֶ,הָ
    2. 181736,181737,181738
    3. and he/it considered her/it
    4. -
    5. 2803
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and=he/it_considered=her/it
    8. -
    9. -
    10. 125607
    1. עֵלִי
    2. 181739
    3. ˊĒlī
    4. -
    5. 5941
    6. s-Np
    7. Eli
    8. -
    9. Person=Eli
    10. 125608
    1. לְ,שִׁכֹּרָה
    2. 181740,181741
    3. to be drunk(fs)
    4. drunk
    5. 7910
    6. -R,Aafsa
    7. to=be_drunk(fs)
    8. -
    9. -
    10. 125609
    1. 181742
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 125610

OET (OET-LV)And_Ḩannāh she [was]_speaking to her/its_heart only her/its_lips [were]_quivering and_her/its_voice not it_was_heard and_he/it_considered_her/it ˊĒlī to_be_drunk(fs).

OET (OET-RV)Now Hannah was praying from her heart, and her lips were moving but she wasn’t speaking aloud. Eli thought she must be drunk,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

וְ⁠חַנָּ֗ה הִ֚יא מְדַבֶּ֣רֶת עַל־לִבָּ֔⁠הּ רַ֚ק שְׂפָתֶ֣י⁠הָ נָּע֔וֹת וְ⁠קוֹלָ֖⁠הּ לֹ֣א יִשָּׁמֵ֑עַ וַ⁠יַּחְשְׁבֶ֥⁠הָ עֵלִ֖י לְ⁠שִׁכֹּרָֽה

and=Ḩannāh she/it she/it_was_speaking on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in her/its=heart only her/its=lips they_were_shaking and=her/its=voice not he/it_was_heard and=he/it_considered=her/it ˊĒlī to=be_drunk(fs)

If it would be misunderstood in you language, you could arrange the order of events in a way that is most natural in your language. Alternate translation: “Now Hannah was silently praying. And Eli assumed that she was drunk, because she was not making any sound, only her lips were moving”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מְדַבֶּ֣רֶת עַל־לִבָּ֔⁠הּ

she/it_was_speaking on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in her/its=heart

Here, heart is used figuratively. Use the term or phrase that would be most natural in your language. If you do not have a figurative way to express this in your language you could express the meaning in a non-figurative way. See UST.

TSN Tyndale Study Notes:

1:13-14 Some people might have used the feast times at Shiloh as an occasion to get drunk rather than to worship. Eli mistakenly assumed Hannah was another drunken reveler (cp. Acts 2:13-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Ḩannāh
    2. -
    3. 1814,2279
    4. 181719,181720
    5. -C,Np
    6. S
    7. -
    8. 125595
    1. she
    2. -
    3. 1809
    4. 181721
    5. s-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 125596
    1. [was] speaking
    2. speaking
    3. 1461
    4. 181722
    5. v-Vprfsa
    6. -
    7. -
    8. 125597
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 181723
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 125598
    1. her/its heart
    2. heart
    3. 3473
    4. 181725,181726
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 125600
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 181727
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 125601
    1. her/its lips
    2. lips
    3. 7571
    4. 181728,181729
    5. -Ncfdc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 125602
    1. [were] quivering
    2. -
    3. 4940
    4. 181730
    5. v-Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 125603
    1. and her/its voice
    2. -
    3. 1814,6540
    4. 181731,181732,181733
    5. -C,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 125604
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 181734
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 125605
    1. it was heard
    2. -
    3. 7321
    4. 181735
    5. v-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 125606
    1. and he/it considered her/it
    2. -
    3. 1814,2456
    4. 181736,181737,181738
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 125607
    1. ˊĒlī
    2. -
    3. 5332
    4. 181739
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Eli
    8. 125608
    1. to be drunk(fs)
    2. drunk
    3. 3430,7044
    4. 181740,181741
    5. -R,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 125609

OET (OET-LV)And_Ḩannāh she [was]_speaking to her/its_heart only her/its_lips [were]_quivering and_her/its_voice not it_was_heard and_he/it_considered_her/it ˊĒlī to_be_drunk(fs).

OET (OET-RV)Now Hannah was praying from her heart, and her lips were moving but she wasn’t speaking aloud. Eli thought she must be drunk,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 1:13 ©