Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1SA 23:7

 1SA 23:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֻּגַּד
    2. 198814,198815
    3. And told
    4. -
    5. 5046
    6. SV-C,VHw3ms
    7. and,told
    8. S
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 137450
    1. לְ,שָׁאוּל
    2. 198816,198817
    3. to Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-R,Np
    7. to,Saul
    8. -
    9. -
    10. 137451
    1. כִּי
    2. 198818
    3. if/because that
    4. -
    5. S-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 137452
    1. 198819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137453
    1. בָא
    2. 198820
    3. he had gone
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_gone
    8. -
    9. -
    10. 137454
    1. דָוִד
    2. 198821
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 137455
    1. קְעִילָה
    2. 198822
    3. Qəˊīlāh
    4. -
    5. 7084
    6. S-Np
    7. Keilah
    8. -
    9. Location=Keilah
    10. 137456
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 198823,198824
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 137457
    1. שָׁאוּל
    2. 198825
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137458
    1. נִכַּר
    2. 198826
    3. he has alienated
    4. -
    5. V-Vpp3ms
    6. he_has_alienated
    7. -
    8. -
    9. 137459
    1. אֹת,וֹ
    2. 198827,198828
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 137460
    1. אֱלֹהִים
    2. 198829
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 137461
    1. בְּ,יָדִ,י
    2. 198830,198831,198832
    3. in/on/at/with hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 137462
    1. כִּי
    2. 198833
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 137463
    1. נִסְגַּר
    2. 198834
    3. he has shut himself up
    4. himself
    5. 5462
    6. V-VNp3ms
    7. he_has_shut_himself_up
    8. -
    9. -
    10. 137464
    1. לָ,בוֹא
    2. 198835,198836
    3. by entering
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. by,entering
    8. -
    9. -
    10. 137465
    1. בְּ,עִיר
    2. 198837,198838
    3. in/on/at/with town of
    4. -
    5. S-R,Ncfsc
    6. in/on/at/with,town_of
    7. -
    8. -
    9. 137466
    1. דְּלָתַיִם
    2. 198839
    3. doors
    4. doors
    5. S-Ncfda
    6. doors
    7. -
    8. -
    9. 137467
    1. וּ,בְרִיחַ
    2. 198840,198841
    3. and bars
    4. -
    5. 1280
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,bars
    8. -
    9. -
    10. 137468
    1. 198842
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137469

OET (OET-LV)And_told to_Shāʼūl if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in/on/at/with_hand_of_my if/because he_has_shut_himself_up by_entering in/on/at/with_town_of doors and_bars.

OET (OET-RV)Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יֻּגַּ֣ד

and,told

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And someone declared]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

בָ֥א דָוִ֖ד קְעִילָ֑ה

gone Dāvid Qəˊīlāh

In this context, your language might say “gone” instead of come. Alternate translation: [David had gone to Keilah]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

נִכַּ֨ר אֹת֤⁠וֹ אֱלֹהִים֙ בְּ⁠יָדִ֔⁠י כִּ֚י נִסְגַּ֣ר לָ⁠ב֔וֹא בְּ⁠עִ֖יר דְּלָתַ֥יִם וּ⁠בְרִֽיחַ

given DOM=him/it ʼElohīm in/on/at/with,hand_of,my that/for/because/then/when shut_~_in by,entering in/on/at/with,town_of gates and,bars

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Since he has enclosed himself by entering into a city of doors and a bar, God has delivered him into my hand]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יָדִ֔⁠י

in/on/at/with,hand_of,my

See how you translated this expression in [23:4](../23/04.md). Alternate translation: [into my power]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠עִ֖יר דְּלָתַ֥יִם וּ⁠בְרִֽיחַ

in/on/at/with,town_of gates and,bars

Saul is using the terms doors and bar by association to mean a walled city that had gates that could be closed and locked. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [into a walled city whose gates can be locked]

TSN Tyndale Study Notes:

23:7 God has handed him over to me: To the contrary, see 23:14.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And told
    2. -
    3. 1922,4939
    4. 198814,198815
    5. SV-C,VHw3ms
    6. S
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 137450
    1. to Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 3570,7464
    4. 198816,198817
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 137451
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 198818
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 137452
    1. he had gone
    2. -
    3. 1254
    4. 198820
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137454
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 198821
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 137455
    1. Qəˊīlāh
    2. -
    3. 6497
    4. 198822
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Keilah
    8. 137456
    1. and
    2. said
    3. 1922,695
    4. 198823,198824
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137457
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 198825
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137458
    1. he/it said
    2. said
    3. 1922,695
    4. 198823,198824
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137457
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 198829
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 137461
    1. he has alienated
    2. -
    3. 4994
    4. 198826
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137459
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 198827,198828
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137460
    1. in/on/at/with hand of my
    2. -
    3. 844,3102
    4. 198830,198831,198832
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 137462
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 198833
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 137463
    1. he has shut himself up
    2. himself
    3. 5229
    4. 198834
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137464
    1. by entering
    2. -
    3. 3570,1254
    4. 198835,198836
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 137465
    1. in/on/at/with town of
    2. -
    3. 844,5454
    4. 198837,198838
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 137466
    1. doors
    2. doors
    3. 1634
    4. 198839
    5. S-Ncfda
    6. -
    7. -
    8. 137467
    1. and bars
    2. -
    3. 1922,909
    4. 198840,198841
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 137468

OET (OET-LV)And_told to_Shāʼūl if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in/on/at/with_hand_of_my if/because he_has_shut_himself_up by_entering in/on/at/with_town_of doors and_bars.

OET (OET-RV)Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 23:7 ©