Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 23:25

 1SA 23:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 199303,199304
    3. And he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 137782
    1. שָׁאוּל
    2. 199305
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137783
    1. וַ,אֲנָשָׁי,ו
    2. 199306,199307,199308
    3. and men his
    4. men
    5. 376
    6. -C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,men,his
    8. -
    9. -
    10. 137784
    1. לְ,בַקֵּשׁ
    2. 199309,199310
    3. to seek
    4. -
    5. 1245
    6. v-R,Vpc
    7. to,seek
    8. -
    9. -
    10. 137785
    1. וַ,יַּגִּדוּ
    2. 199311,199312
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 137786
    1. לְ,דָוִד
    2. 199313,199314
    3. to Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. -
    10. 137787
    1. וַ,יֵּרֶד
    2. 199315,199316
    3. and he/it descended
    4. -
    5. 3381
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_descended
    8. -
    9. -
    10. 137788
    1. הַ,סֶּלַע
    2. 199317,199318
    3. the rock
    4. -
    5. 5553
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,rock
    8. -
    9. -
    10. 137789
    1. וַ,יֵּשֶׁב
    2. 199319,199320
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 3427
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 137790
    1. בְּ,מִדְבַּר
    2. 199321,199322
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 137791
    1. מָעוֹן
    2. 199323
    3. of Māˊōn
    4. -
    5. 4584
    6. -Np
    7. of_Maon
    8. -
    9. -
    10. 137792
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 199324,199325
    3. and he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. -
    10. 137793
    1. שָׁאוּל
    2. 199326
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137794
    1. וַ,יִּרְדֹּף
    2. 199327,199328
    3. and pursued
    4. -
    5. 7291
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,pursued
    8. -
    9. -
    10. 137795
    1. אַחֲרֵי
    2. 199329
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 137796
    1. 199330
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137797
    1. דָוִד
    2. 199331
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 137798
    1. מִדְבַּר
    2. 199332
    3. the wilderness
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_wilderness
    7. -
    8. -
    9. 137799
    1. מָעוֹן
    2. 199333
    3. of Māˊōn
    4. -
    5. 4584
    6. -Np
    7. of_Maon
    8. -
    9. -
    10. 137800
    1. 199334
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137801

OET (OET-LV)And_he/it_went Shāʼūl and_men_his to_seek and_told to_Dāvid and_he/it_descended the_rock and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wilderness of_Māˊōn and_he/it_listened Shāʼūl and_pursued after Dāvid the_wilderness of_Māˊōn.

OET (OET-RV)when Sha’ul and his men came to search for them. When David was told, he went further south to a rocky hill therein that wilderness, but Sha’ul also heard that and followed them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) David was told of it

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Shāʼūl and,men,his to,seek and,told to,David and=he/it_descended the,rock and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,wilderness Māˊōn and=he/it_listened Shāʼūl and,pursued after Dāvid wilderness Māˊōn )

This can be translated in active form. Alternate translation: “Someone told David that they were coming” or “David learned that they were coming”

(Occurrence 0) rocky hill

(Some words not found in UHB: and=he/it_went Shāʼūl and,men,his to,seek and,told to,David and=he/it_descended the,rock and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,wilderness Māˊōn and=he/it_listened Shāʼūl and,pursued after Dāvid wilderness Māˊōn )

a hill covered with many rocks or boulders

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-29 Thanks to informants (23:7, 13), Saul was able to stay on David’s trail. David also had informants, allowing him to keep one step ahead of Saul (23:1, 9, 15, 25). David’s chief advantage was access to divine guidance and resources (23:2, 4, 12), which Saul lacked.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 199303,199304
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 137782
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 199305
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137783
    1. and men his
    2. men
    3. 1814,276
    4. 199306,199307,199308
    5. -C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137784
    1. to seek
    2. -
    3. 3430,1103
    4. 199309,199310
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 137785
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 199311,199312
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 137786
    1. to Dāvid
    2. David
    3. 3430,1584
    4. 199313,199314
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 137787
    1. and he/it descended
    2. -
    3. 1814,3062
    4. 199315,199316
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137788
    1. the rock
    2. -
    3. 1723,5022
    4. 199317,199318
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 137789
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 199319,199320
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137790
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 821,3749
    4. 199321,199322
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137791
    1. of Māˊōn
    2. -
    3. 4401
    4. 199323
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 137792
    1. and he/it listened
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 199324,199325
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137793
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 199326
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137794
    1. and pursued
    2. -
    3. 1814,6760
    4. 199327,199328
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137795
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 199329
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 137796
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 199331
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 137798
    1. the wilderness
    2. -
    3. 3749
    4. 199332
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137799
    1. of Māˊōn
    2. -
    3. 4401
    4. 199333
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 137800

OET (OET-LV)And_he/it_went Shāʼūl and_men_his to_seek and_told to_Dāvid and_he/it_descended the_rock and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wilderness of_Māˊōn and_he/it_listened Shāʼūl and_pursued after Dāvid the_wilderness of_Māˊōn.

OET (OET-RV)when Sha’ul and his men came to search for them. When David was told, he went further south to a rocky hill therein that wilderness, but Sha’ul also heard that and followed them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 23:25 ©