Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29

OET interlinear 1SA 23:26

 1SA 23:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 199335,199336
    3. And he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 137802
    1. שָׁאוּל
    2. 199337
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137803
    1. מִ,צַּד
    2. 199338,199339
    3. on side of
    4. -
    5. 6654
    6. S-R,Ncmsc
    7. on,side_of
    8. -
    9. -
    10. 137804
    1. הָ,הָר
    2. 199340,199341
    3. the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. -
    10. 137805
    1. מִ,זֶּה
    2. 199342,199343
    3. on one
    4. -
    5. 2088
    6. S-R,Pdxms
    7. on,one
    8. -
    9. -
    10. 137806
    1. וְ,דָוִד
    2. 199344,199345
    3. and Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-C,Np
    7. and,David
    8. -
    9. -
    10. 137807
    1. וַ,אֲנָשָׁי,ו
    2. 199346,199347,199348
    3. and men of his
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,men_of,his
    8. -
    9. -
    10. 137808
    1. מִ,צַּד
    2. 199349,199350
    3. on side of
    4. -
    5. 6654
    6. S-R,Ncmsc
    7. on,side_of
    8. -
    9. -
    10. 137809
    1. הָ,הָר
    2. 199351,199352
    3. the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. -
    10. 137810
    1. מִ,זֶּה
    2. 199353,199354
    3. on the other
    4. other
    5. 2088
    6. S-R,Pdxms
    7. on,the_other
    8. -
    9. -
    10. 137811
    1. וַ,יְהִי
    2. 199355,199356
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 137812
    1. דָוִד
    2. 199357
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 137813
    1. נֶחְפָּז
    2. 199358
    3. hurrying away
    4. hurrying
    5. 2648
    6. V-VNrmsa
    7. hurrying_away
    8. -
    9. -
    10. 137814
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 199359,199360
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. OV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 137815
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 199361,199362
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 137816
    1. שָׁאוּל
    2. 199363
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. O-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137817
    1. וְ,שָׁאוּל
    2. 199364,199365
    3. and Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-C,Np
    7. and,Saul
    8. -
    9. -
    10. 137818
    1. וַ,אֲנָשָׁי,ו
    2. 199366,199367,199368
    3. and men of his
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,men_of,his
    8. -
    9. -
    10. 137819
    1. עֹטְרִים
    2. 199369
    3. [were] surrounding
    4. surround
    5. V-Vqrmpa
    6. [were]_surrounding
    7. -
    8. -
    9. 137820
    1. אֶל
    2. 199370
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. (to)
    8. -
    9. -
    10. 137821
    1. 199371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137822
    1. דָּוִד
    2. 199372
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 137823
    1. וְ,אֶל
    2. 199373,199374
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 137824
    1. 199375
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137825
    1. אֲנָשָׁי,ו
    2. 199376,199377
    3. men of his
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. men_of,his
    8. -
    9. -
    10. 137826
    1. לְ,תָפְשָׂ,ם
    2. 199378,199379,199380
    3. to capture them
    4. capture
    5. 8610
    6. VO-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,capture,them
    8. -
    9. -
    10. 137827
    1. 199381
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137828

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_went on_side_of the_mountain on_one and_Dāvid and_men_of_his on_side_of the_mountain on_the_other and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_men_of_his [were]_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_of_his to_capture_them.

OET (OET-RV)At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them.

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-29 Thanks to informants (23:7, 13), Saul was able to stay on David’s trail. David also had informants, allowing him to keep one step ahead of Saul (23:1, 9, 15, 25). David’s chief advantage was access to divine guidance and resources (23:2, 4, 12), which Saul lacked.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 199335,199336
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 137802
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 199337
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137803
    1. he/it went
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 199335,199336
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 137802
    1. on side of
    2. -
    3. 3875,6339
    4. 199338,199339
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137804
    1. the mountain
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 199340,199341
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 137805
    1. on one
    2. -
    3. 3875,1999
    4. 199342,199343
    5. S-R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 137806
    1. and Dāvid
    2. -
    3. 1922,1688
    4. 199344,199345
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 137807
    1. and men of his
    2. -
    3. 1922,284
    4. 199346,199347,199348
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137808
    1. on side of
    2. -
    3. 3875,6339
    4. 199349,199350
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137809
    1. the mountain
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 199351,199352
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 137810
    1. on the other
    2. other
    3. 3875,1999
    4. 199353,199354
    5. S-R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 137811
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 199355,199356
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137812
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 199357
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 137813
    1. hurrying away
    2. hurrying
    3. 2531
    4. 199358
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 137814
    1. to go
    2. -
    3. 3570,3131
    4. 199359,199360
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 137815
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 199361,199362
    5. O-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 137816
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 199363
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137817
    1. and Shāʼūl
    2. -
    3. 1922,7464
    4. 199364,199365
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 137818
    1. and men of his
    2. -
    3. 1922,284
    4. 199366,199367,199368
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137819
    1. [were] surrounding
    2. surround
    3. 5695
    4. 199369
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 137820
    1. (to)
    2. -
    3. 385
    4. 199370
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 137821
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 199372
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 137823
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 199373,199374
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 137824
    1. men of his
    2. -
    3. 284
    4. 199376,199377
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137826
    1. to capture them
    2. capture
    3. 3570,8071
    4. 199378,199379,199380
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 137827

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_went on_side_of the_mountain on_one and_Dāvid and_men_of_his on_side_of the_mountain on_the_other and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_men_of_his [were]_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_of_his to_capture_them.

OET (OET-RV)At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 23:26 ©