Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1SA 23:6

 1SA 23:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 198796,198797
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. TReign_of_Saul
    10. 137436
    1. בִּ,בְרֹחַ
    2. 198798,198799
    3. in/on/at/with fled
    4. -
    5. 1272
    6. SV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,fled
    8. -
    9. -
    10. 137437
    1. אֶבְיָתָר
    2. 198800
    3. ʼEⱱyātār
    4. -
    5. 54
    6. S-Np
    7. Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar
    10. 137438
    1. בֶּן
    2. 198801
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 137439
    1. 198802
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137440
    1. אֲחִימֶלֶךְ
    2. 198803
    3. ʼAḩīmelek
    4. -
    5. 288
    6. S-Np
    7. of_Ahimelech
    8. -
    9. -
    10. 137441
    1. אֶל
    2. 198804
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 137442
    1. 198805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137443
    1. דָּוִד
    2. 198806
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 137444
    1. קְעִילָה
    2. 198807
    3. Qəˊīlāh
    4. -
    5. 7084
    6. S-Np
    7. Keilah
    8. -
    9. Location=Keilah
    10. 137445
    1. אֵפוֹד
    2. 198808
    3. an ephod
    4. -
    5. 646
    6. S-Ncmsa
    7. an_ephod
    8. -
    9. -
    10. 137446
    1. יָרַד
    2. 198809
    3. it came down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqp3ms
    7. it_came_down
    8. -
    9. -
    10. 137447
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 198810,198811,198812
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 137448
    1. 198813
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137449

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_fled ʼEⱱyātār the_son_of ʼAḩīmelek to Dāvid Qəˊīlāh an_ephod it_came_down in_his/its_hand.

OET (OET-RV)Now when Ahimelek’s son Evyatar had fled to David at Ke’ilah, he’d brought a sacred apron with him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וַ⁠יְהִ֗י

and=he/it_was

The author is providing background information to help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

אֵפ֖וֹד יָרַ֥ד בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

ephod came_down in=his/its=hand

The author is using one part of Abiathar, his hand, to mean all of him in the act of bringing the ephod. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [he brought an ephod with him]

TSN Tyndale Study Notes:

23:6 the ephod: Saul had slain eighty-five priests who were wearing their ephods (22:18; see study note on 2:18), but the priest who escaped had the high priest’s ephod, which contained the Urim and Thummim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 198796,198797
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. TReign_of_Saul
    8. 137436
    1. in/on/at/with fled
    2. -
    3. 844,1209
    4. 198798,198799
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 137437
    1. ʼEⱱyātār
    2. -
    3. 366
    4. 198800
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abiathar
    8. 137438
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 198801
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137439
    1. ʼAḩīmelek
    2. -
    3. 150
    4. 198803
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 137441
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 198804
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 137442
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 198806
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 137444
    1. Qəˊīlāh
    2. -
    3. 6497
    4. 198807
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Keilah
    8. 137445
    1. an ephod
    2. -
    3. 358
    4. 198808
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 137446
    1. it came down
    2. -
    3. 3193
    4. 198809
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137447
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 198810,198811,198812
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137448

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_fled ʼEⱱyātār the_son_of ʼAḩīmelek to Dāvid Qəˊīlāh an_ephod it_came_down in_his/its_hand.

OET (OET-RV)Now when Ahimelek’s son Evyatar had fled to David at Ke’ilah, he’d brought a sacred apron with him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 23:6 ©