Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 23:23

 1SA 23:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,רְאוּ
    2. 199240,199241
    3. And look
    4. -
    5. 7200
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,look
    8. S
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 137743
    1. וּ,דְעוּ
    2. 199242,199243
    3. and find out
    4. -
    5. 3045
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,find_out
    8. -
    9. -
    10. 137744
    1. מִ,כֹּל
    2. 199244,199245
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 137745
    1. הַ,מַּֽחֲבֹאִים
    2. 199246,199247
    3. the hiding places
    4. places
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,hiding_places
    7. -
    8. -
    9. 137746
    1. אֲשֶׁר
    2. 199248
    3. where
    4. where
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 137747
    1. יִתְחַבֵּא
    2. 199249
    3. he hides himself
    4. hides himself
    5. 2244
    6. v-Vti3ms
    7. he_hides_himself
    8. -
    9. -
    10. 137748
    1. שָׁם
    2. 199250
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 137749
    1. וְ,שַׁבְתֶּם
    2. 199251,199252
    3. and come back
    4. -
    5. 7725
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,come_back
    8. -
    9. -
    10. 137750
    1. אֵלַ,י
    2. 199253,199254
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 137751
    1. אֶל
    2. 199255
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 137752
    1. 199256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137753
    1. נָכוֹן
    2. 199257
    3. a certain [thing]
    4. -
    5. -VNrmsa
    6. a_certain_[thing]
    7. -
    8. -
    9. 137754
    1. וְ,הָלַכְתִּי
    2. 199258,199259
    3. and go
    4. go
    5. 1980
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 137755
    1. אִתְּ,כֶם
    2. 199260,199261
    3. with you all
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp2mp
    7. with,you_all
    8. -
    9. -
    10. 137756
    1. וְ,הָיָה
    2. 199262,199263
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 137757
    1. אִם
    2. 199264
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 137758
    1. 199265
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137759
    1. יֶשְׁנ,וֹ
    2. 199266,199267
    3. is he
    4. -
    5. 3426
    6. advs-Tm,Sp3ms
    7. is,he
    8. -
    9. -
    10. 137760
    1. בָ,אָרֶץ
    2. 199268,199269
    3. in/on the earth
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 137761
    1. וְ,חִפַּשְׂתִּי
    2. 199270,199271
    3. and search out
    4. search
    5. 2664
    6. v-C,Vpp1cs
    7. and,search_~_out
    8. -
    9. -
    10. 137762
    1. אֹת,וֹ
    2. 199272,199273
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 137763
    1. בְּ,כֹל
    2. 199274,199275
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. -
    10. 137764
    1. אַלְפֵי
    2. 199276
    3. the thousands
    4. -
    5. 505
    6. -Acbpc
    7. the_thousands
    8. -
    9. -
    10. 137765
    1. יְהוּדָה
    2. 199277
    3. of Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. -Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 137766
    1. 199278
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137767

OET (OET-LV)And_look and_find_out from_all the_hiding_places where he_hides_himself there and_come_back to_me to a_certain_[thing] and_go with_you_all and_it_was if is_he in/on_the_earth and_search_out DOM_him/it in/on/at/with_all the_thousands of_Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)Find out all the other places where he hides himself. Return to me with definite information, then I’ll go with you all, and if he’s there in that region, then I’ll search for him among the population of Yehudah.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) among all the thousands of Judah

(Some words not found in UHB: and,look and,find_out from=all the,hiding_places which/who hides there and,come_back to=me to/towards sure_information and,go with,you_all and=it_was if is,he in/on_the=earth and,search_~_out DOM=him/it in/on/at/with,all thousands Yehuda )

This is an idiom. Alternate translation: “even if I have to arrest every man in Judah” or “among all the clans of Judah”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-29 Thanks to informants (23:7, 13), Saul was able to stay on David’s trail. David also had informants, allowing him to keep one step ahead of Saul (23:1, 9, 15, 25). David’s chief advantage was access to divine guidance and resources (23:2, 4, 12), which Saul lacked.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And look
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 199240,199241
    5. -C,Vqv2mp
    6. S
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 137743
    1. and find out
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 199242,199243
    5. -C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 137744
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 199244,199245
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137745
    1. the hiding places
    2. places
    3. 1723,4085
    4. 199246,199247
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 137746
    1. where
    2. where
    3. 247
    4. 199248
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 137747
    1. he hides himself
    2. hides himself
    3. 2315
    4. 199249
    5. v-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 137748
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 199250
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 137749
    1. and come back
    2. -
    3. 1814,7428
    4. 199251,199252
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 137750
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 199253,199254
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 137751
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 199255
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 137752
    1. a certain [thing]
    2. -
    3. 3421
    4. 199257
    5. -VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 137754
    1. and go
    2. go
    3. 1814,1767
    4. 199258,199259
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 137755
    1. with you all
    2. -
    3. 350
    4. 199260,199261
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 137756
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 199262,199263
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137757
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 199264
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 137758
    1. is he
    2. -
    3. 2863
    4. 199266,199267
    5. advs-Tm,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137760
    1. in/on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 199268,199269
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 137761
    1. and search out
    2. search
    3. 1814,2412
    4. 199270,199271
    5. v-C,Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 137762
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 199272,199273
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137763
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 199274,199275
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137764
    1. the thousands
    2. -
    3. 398
    4. 199276
    5. -Acbpc
    6. -
    7. -
    8. 137765
    1. of Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2708
    4. 199277
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 137766

OET (OET-LV)And_look and_find_out from_all the_hiding_places where he_hides_himself there and_come_back to_me to a_certain_[thing] and_go with_you_all and_it_was if is_he in/on_the_earth and_search_out DOM_him/it in/on/at/with_all the_thousands of_Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)Find out all the other places where he hides himself. Return to me with definite information, then I’ll go with you all, and if he’s there in that region, then I’ll search for him among the population of Yehudah.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 23:23 ©