Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 1SA 23:11

 1SA 23:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,יַסְגִּרֻ,נִי
    2. 198918,198919,198920
    3. Surrender me
    4. -
    5. 5462
    6. VO-Ti,Vhi3mp,Sp1cs
    7. ?,surrender,me
    8. S
    9. Y-1061; TReign_of_Saul
    10. 137524
    1. בַעֲלֵי
    2. 198921
    3. the citizens of
    4. -
    5. 1167
    6. S-Ncmpc
    7. the_citizens_of
    8. -
    9. -
    10. 137525
    1. קְעִילָה
    2. 198922
    3. Qəˊīlāh
    4. -
    5. 7084
    6. S-Np
    7. of_Keilah
    8. -
    9. -
    10. 137526
    1. בְ,יָד,וֹ
    2. 198923,198924,198925
    3. in/on/at/with hand of his
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,hand_of,his
    8. -
    9. -
    10. 137527
    1. הֲ,יֵרֵד
    2. 198926,198927
    3. come down
    4. -
    5. 3381
    6. SV-Ti,Vqi3ms
    7. ?,come_down
    8. -
    9. -
    10. 137528
    1. שָׁאוּל
    2. 198928
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137529
    1. כַּֽ,אֲשֶׁר
    2. 198929,198930
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just_as,
    7. -
    8. -
    9. 137530
    1. שָׁמַע
    2. 198931
    3. he has heard
    4. heard
    5. 8085
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_heard
    8. -
    9. -
    10. 137531
    1. עַבְדֶּ,ךָ
    2. 198932,198933
    3. servant of your
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. servant_of,your
    8. -
    9. -
    10. 137532
    1. יְהוָה
    2. 198934
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 137533
    1. אֱלֹהֵי
    2. 198935
    3. the god of
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God
    10. 137534
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 198936
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 137535
    1. הַגֶּד
    2. 198937
    3. tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhv2ms
    7. tell
    8. -
    9. -
    10. 137536
    1. 198938
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137537
    1. נָא
    2. 198939
    3. please
    4. please
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 137538
    1. לְ,עַבְדֶּ,ךָ
    2. 198940,198941,198942
    3. to servant of your
    4. -
    5. 5650
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. to,servant_of,your
    8. -
    9. -
    10. 137539
    1. 198943
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 137540
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 198944,198945
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 137541
    1. יְהוָה
    2. 198946
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 137542
    1. יֵרֵד
    2. 198947
    3. he will come down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_come_down
    8. -
    9. -
    10. 137543
    1. 198948
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137544

OET (OET-LV)Surrender_me the_citizens_of Qəˊīlāh in/on/at/with_hand_of_his come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_of_your Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_servant_of_your and_ YHWH _he/it_said he_will_come_down.

OET (OET-RV)Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Israel, please tell your servant.”
¶ Yes, he will go there,” Yahweh answered.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) as your servant has heard … tell your servant

(Some words not found in UHB: ?,surrender,me men_of Qəˊīlāh in/on/at/with,hand_of,his ?,come_down Shāʼūl just_as, heard servant_of,your YHWH god_of Yisrael tell now to,servant_of,your and=he/it_said YHWH come_down )

David speaks as if he were someone else to show his respect for Yahweh. Alternate translation: “as I have heard … tell me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) surrender me into his hand

(Some words not found in UHB: ?,surrender,me men_of Qəˊīlāh in/on/at/with,hand_of,his ?,come_down Shāʼūl just_as, heard servant_of,your YHWH god_of Yisrael tell now to,servant_of,your and=he/it_said YHWH come_down )

Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “give me over to Saul”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-29 Thanks to informants (23:7, 13), Saul was able to stay on David’s trail. David also had informants, allowing him to keep one step ahead of Saul (23:1, 9, 15, 25). David’s chief advantage was access to divine guidance and resources (23:2, 4, 12), which Saul lacked.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Surrender me
    2. -
    3. 1763,5229
    4. 198918,198919,198920
    5. VO-Ti,Vhi3mp,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1061; TReign_of_Saul
    8. 137524
    1. the citizens of
    2. -
    3. 1100
    4. 198921
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 137525
    1. Qəˊīlāh
    2. -
    3. 6497
    4. 198922
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 137526
    1. in/on/at/with hand of his
    2. -
    3. 844,3102
    4. 198923,198924,198925
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137527
    1. come down
    2. -
    3. 1763,3193
    4. 198926,198927
    5. SV-Ti,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 137528
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 198928
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137529
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 198929,198930
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 137530
    1. he has heard
    2. heard
    3. 7540
    4. 198931
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137531
    1. servant of your
    2. -
    3. 5536
    4. 198932,198933
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 137532
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 198934
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 137533
    1. the god of
    2. God
    3. 63
    4. 198935
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 137534
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 198936
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 137535
    1. tell
    2. -
    3. 4939
    4. 198937
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 137536
    1. please
    2. please
    3. 4920
    4. 198939
    5. S-Te
    6. -
    7. -
    8. 137538
    1. to servant of your
    2. -
    3. 3570,5536
    4. 198940,198941,198942
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 137539
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 198944,198945
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137541
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 198946
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 137542
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 198944,198945
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 137541
    1. he will come down
    2. -
    3. 3193
    4. 198947
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 137543

OET (OET-LV)Surrender_me the_citizens_of Qəˊīlāh in/on/at/with_hand_of_his come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_of_your Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_servant_of_your and_ YHWH _he/it_said he_will_come_down.

OET (OET-RV)Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Israel, please tell your servant.”
¶ Yes, he will go there,” Yahweh answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 23:11 ©