Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel ACTs 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 6:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They stood these seven up in front of the missionaries, who prayed and then placed their hands on them.

OET-LVwhom they_stood before the ambassadors, and having_prayed, they_laid_on their hands on_them.

SR-GNTοὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι, ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
   (hous estaʸsan enōpion tōn apostolōn, kai proseuxamenoi, epethaʸkan autois tas ⱪeiras.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThey brought them before the apostles, and having prayed, they placed their hands upon them.

USTThe believers brought these seven men to the Representatives, who prayed for those men. As they prayed, they placed their hands on the men’s heads to show that they approved of them to do that work.

BSBThey presented these seven to the apostles,[fn] who prayed and laid their hands on them.


6:6 Literally—whom they set before the apostles,

BLBwhom they set before the apostles. And having prayed, they laid the hands on them.


AICNTwhom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid their hands on them.

OEBand they brought these men to the apostles, who, after praying, placed their hands on them.

WEBBEwhom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.

WMBBwhom they set before the emissaries. When they had prayed, they laid their hands on them.

NETThey stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.

LSVwhom they set before the apostles, and they, having prayed, laid [their] hands on them.

FBVThese men were presented to the apostles who prayed for them and placed their hands on them in blessing.

TCNTThey set these men before the apostles, who then prayed and laid their hands on them.

T4TThey brought these seven men to the apostles. Then after the apostles prayed for those men, they placed their hands on the heads of each one of them to appoint them to do that work.

LEBwhom they stood before the apostles. And they prayed and[fn] placed their[fn] hands on them.


6:6 *Here “and” is supplied because the previous participle (“prayed”) has been translated as a finite verb

6:6 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

BBEThese they took to the Apostles, who, after prayer, put their hands on them.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthThese men they brought to the Apostles, and, after prayer, they laid their hands upon them.

ASVwhom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.

DRAThese they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them.

YLTwhom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them [their] hands.

Drbywhom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.

RVwhom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

WbstrWhom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

KJB-1769Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

KJB-1611Whom they set before the Apostles: and when they had praied, they layd their hands on them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThese they set before the apostles: and whe they had prayed, they layde their handes on them.
   (These they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.)

GnvaWhich they set before the Apostles: and they prayed, and layed their hands on them.
   (Which they set before the Apostles: and they prayed, and laid their hands on them. )

CvdlThese they set before ye Apostles, and they prayed, and layed their handes vpon them.
   (These they set before ye/you_all Apostles, and they prayed, and laid their hands upon them.)

TNTWhich they set before the Apostles and they prayed and layde their hondes on them.
   (Which they set before the Apostles and they prayed and laid their hands on them. )

WyclThei ordeyneden these bifor the siyt of apostlis, and thei preyeden, and leiden hoondis on hem.
   (They ordainedn these before the sight of apostles, and they prayed, and laid hands on them.)

LuthDiese stelleten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie.
   (This/These stelleten they/she/them before/in_front_of the Apostel and beteten and legten the hands on sie.)

ClVgHos statuerunt ante conspectum Apostolorum: et orantes imposuerunt eis manus.[fn]
   (Hos statuerunt before in_sightm Apostolorum: and orantes imposuerunt to_them manus. )


6.6 Et orantes. Communis dispensatio exigebat ut ministri eligerentur, qui ut digni inventi sunt, crescente gradatim providentia consilii salutaris, placuit eosdem ipsos sacri altaris et Dominici sanguinis, sicut refectionis, et mensæ communis ministros ordinari. Quod probatur inde, quia dictum est: Orantes imposuerunt eis manus: hoc est proprium eorum qui ad sacrosancti altaris promoventur officium. Hoc exemplo orationes fiunt in ordinibus, licet oratio apostolorum non sit scripta.


6.6 And orantes. Communis dispensatio exigebat as ministri eligerentur, who as digni inventi are, crescente gradatim providentia consilii salutaris, placuit themdem themselves sacri altaris and Dominici blood, like refectionis, and mensæ communis ministros ordinari. That probatur inde, because dictum it_is: Orantes imposuerunt to_them manus: this it_is proprium their who to sacrosancti altaris promoventur officium. This exemplo orationes fiunt in ordinibus, licet speech apostolorum not/no let_it_be scripta.

UGNTοὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων; καὶ προσευξάμενοι, ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
   (hous estaʸsan enōpion tōn apostolōn; kai proseuxamenoi, epethaʸkan autois tas ⱪeiras.)

SBL-GNTοὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
   (hous estaʸsan enōpion tōn apostolōn, kai proseuxamenoi epethaʸkan autois tas ⱪeiras.)

TC-GNTοὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων· καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
   (hous estaʸsan enōpion tōn apostolōn; kai proseuxamenoi epethaʸkan autois tas ⱪeiras. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:2-6 Wisely, the apostles called a meeting of all the believers to address the dispute. They recognized the seriousness of the problem, as well as their own priority of teaching the word of God. The solution was to select wise and Spirit-filled men to oversee the food distribution. The community accepted the apostles’ solution and chose good leaders from the ranks of the Greek-speaking believers (all of their names are Greek). These seven devoted themselves to this special ministry, allowing the apostles to spend their time in prayer and teaching the word.
• These seven men are sometimes called the first deacons because of the similarity of their role to the office of deacon (see 1 Tim 3:8-13). Although the Greek term translated “deacon” (Greek diakonos, “servant”) is not used here, a related Greek word is translated running a food program (6:2; Greek diakonein, “to serve”).

TTNTyndale Theme Notes:

Empowering Leadership

In Acts 6:1-7 the new Christian community faced a crisis of leadership. The Hellenists, the Greek-speaking Jews in Jerusalem, were upset because the needs of their widows were being overlooked in “the daily distribution of food” (6:1). This disruption threatened the development of the church with “rumblings of discontent” (6:1) and had to be seriously addressed. Wisely, the apostles recognized the problem (6:2-3) and called for the selection of seven men to administer the food program (6:5-6). Many interpreters see these seven as the first deacons (see study note on 6:2-6). A clear division of labor was agreed upon, with the apostles attending to preaching and teaching, and the material needs of the people being handled by other Spirit-filled leaders. The apostles provided empowering leadership by sensitively listening to genuine community needs. This wise handling of the issue, with the united, responsible action of all involved, resulted in spiritual growth and an increased number of believers (6:7).

Different gifts were recognized in the church and put to work for the common good (see 1 Cor 12:4-11; 1 Pet 4:10-11). And every believer has the opportunity to exercise some kind of ministry. This usefulness of every Christian in the service of God is sometimes called the “priesthood of all believers” (1 Pet 2:5, 9; Rev 1:6; 5:10; see Exod 19:6; Isa 61:6; Rev 20:6). Not everyone has the same role, but all have the same calling to use their gifts in God’s service.

God has given the church its leaders, not to “lord it over” other people, but to serve the community (Matt 20:25-28; Mark 10:42-45; Luke 22:25-27; 1 Pet 5:1-4). The leaders of the church do well when they recognize both the needs of the community and those whom God has prepared to meet those needs. Good leaders recognize gifted people and help them develop, empowering the members of the body to use their God-given gifts (Eph 4:11-12).

Passages for Further Study

Exod 19:6; Isa 61:6; Matt 20:25-28; Acts 6:1-7; 1 Cor 12:4-11; Eph 4:11-12; 1 Pet 2:5, 9; 4:10-11; Rev 1:6; 5:10; 20:6


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / events

προσευξάμενοι, ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας

/having/_prayed ˱they˲_laid_on ˱on˲_them their hands

This could mean: (1) that the apostles first prayed and then placed their hands on these men. Alternate translation: [after they had prayed, they placed their hands upon them] (2) that the apostles placed their hands on the men while they were praying for them. Alternate translation: [they prayed for them with their hands placed upon them] or [they placed their hands upon them and prayed for them]

Note 2 topic: translate-symaction

ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας

˱they˲_laid_on ˱on˲_them their hands

The apostles placed their hands on the seven men to show publicly that they were giving them the responsibility and authority to oversee the food distribution. Alternate translation: [and placed their hands on them to show that they were giving them responsibility and authority]

BI Acts 6:6 ©