Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 7:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 7:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LVAnd_along the_hands of_the_descendants of_Mənashsheh house_of wwww and_towns_its Taˊₐnāk and_towns_its Məgiddō and_her/its_daughters Dōr and_her/its_daughters in/on/at/with_these they_dwelt the_descendants of_Yōşēf/(Joseph) the_son of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠עַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּ⁠בְנֹתֶ֨י⁠הָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּ⁠בְנֹתֶ֔י⁠הָ מְגִדּ֥וֹ וּ⁠בְנוֹתֶ֖י⁠הָ דּ֣וֹר וּ⁠בְנוֹתֶ֑י⁠הָ בְּ⁠אֵ֨לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃פ
   (və⁠ˊal-yədēy ənēy-mənashsheh bēyt-shəʼān ū⁠ⱱənotey⁠hā taˊnak ū⁠ⱱənotey⁠hā məgiddō ū⁠ⱱənōtey⁠hā dōr ū⁠ⱱənōtey⁠hā bə⁠ʼēlleh yāshəⱱū bənēy yōşēf ben-yisrāʼēl.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἕως ὁρίων υἱῶν Μανασσῆ, Βαιθσαὰν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς, Θανὰχ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς, Μαγεδδὼ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς, Δὼρ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς· ἐν ταύτῃ κατῴκησαν υἱοὶ Ἰωσὴφ υἱοῦ Ἰσραήλ.
   (kai heōs horiōn huiōn Manassaʸ, Baithsaʼan kai hai kōmai autaʸs, Thanaⱪ kai hai kōmai autaʸs, Mageddō kai hai kōmai autaʸs, Dōr kai hai kōmai autaʸs; en tautaʸ katōkaʸsan huioi Yōsaʸf huiou Israaʸl. )

BrTrAnd as far as the borders of the sons of Manasse, Bæthsaan and her towns, Thanach and her towns, Mageddo and her towns, Dor and her towns. In this the children of Joseph the son of Israel dwelt.

ULTAnd on the hands of the sons of Manasseh, Beth Shan and its daughters, Taanach and its daughters, Megiddo and its daughters, Dor and its daughters. In these lived the sons of Joseph, the son of Israel.

USTAlong the border of the area where the descendants of Manasseh lived were these towns: Beth Shan, Taanach, Megiddo, Dor, and all the nearby villages.
§ The people who lived in all those places were descendants of Jacob’s son Joseph.

BSBAnd along the borders of Manasseh were Beth-shean,[fn] Taanach, Megiddo, and Dor, together with their villages. The descendants of Joseph son of Israel lived in these towns.


7:29 Beth-shean is a variant of Beth-shan; see 1 Samuel 31:10 and 2 Samuel 21:12.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEand by the borders of the children of Manasseh, Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, and Dor and its towns. The children of Joseph the son of Israel lived in these.

WMBB (Same as above)

NETOn the border of Manasseh’s territory were Beth-Shean and its surrounding towns, Taanach and its surrounding towns, Megiddo and its surrounding towns, and Dor and its surrounding towns. The descendants of Joseph, Israel’s son, lived here.

LSVand by the parts of the sons of Manasseh [are] Beth-Shean and its small towns, Taanach and its small towns, Megiddo and its small towns, Dor and its small towns; the sons of Joseph, son of Israel, dwelt in these.

FBVOn the border with Manasseh were Beth Shan, Taanach, Megiddo, and Dor, along with their towns. These were the towns where the descendants of Joseph son of Israel lived.

T4T• Along the border of the area where the descendants of Manasseh lived were these towns: Beth-Shan, Taanach, Megiddo, and Dor, and the nearby villages.
§ The people who lived in all those places were descendants of Jacob’s son Joseph.

LEBAnd along the borders of the sons of Manasseh: Beth-Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, and Dor and its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel.
¶ 

BBEAnd by the limits of the children of Manasseh, Beth-shean and its daughter-towns, Taanach, Megiddo, and Dor, with their daughter-towns. In these the children of Joseph, the son of Israel, were living.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSand by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and the towns thereof, Taanach and the towns thereof, Megiddo and the towns thereof, Dor and the towns thereof. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

ASVand by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

DRAAnd by the borders of the sons of Manasses Bethsan and her daughters, Thanach and her daughters, Mageddo and her daughters: Dor and her daughters: in these dwelt the children of Joseph, the son of Israel.

YLTand by the parts of the sons of Manasseh, Beth-Shean and its small towns, Taanach and its small towns, Megiddo and its small towns, Dor and its small towns; in these dwelt the sons of Joseph son of Israel.

DrbyAnd in the hands of the children of Manasseh, Beth-shean and its dependent villages, Taanach and its dependent villages, Megiddo and its dependent villages, Dor and its dependent villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

RVand by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

WbstrAnd by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

KJB-1769And by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.[fn]


7.29 towns: Heb. daughters

KJB-1611[fn][fn]And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her townes, Taanach and her townes, Megiddo and her townes, Dor and her townes. In these dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


7:29 Iosh.17.7

7:29 Iosh.17. 11.

BshpsAnd a long by the borders of the children of Manasse, Bethsean and her townes, Thaanach and her townes, Megiddo and her townes, and Dor and her townes: In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
   (And a long by the borders of the children of Manasse, Bethsean and her towns, Thaanach and her towns, Megiddo and her towns, and Dor and her towns: In those dwelt the children of Yoseph the son of Israel.)

GnvaAnd by the places of the children of Manasseh, Beth-shean and her villages, Taanach and her villages, Megiddo and her villages, Dor and her villages. In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
   (And by the places of the children of Manasseh, Beth-shean and her villages, Taanach and her villages, Megiddo and her villages, Dor and her villages. In those dwelt the children of Yoseph the son of Israel. )

CvdlAnd by the children of Manasses, Bethsean and ye vyllages therof, Thaenach and the vyllages therof, Dor and the vyllages therof. In these dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
   (And by the children of Manasses, Bethsean and ye/you_all vyllages thereof, Thaenach and the vyllages thereof, Dor and the vyllages thereof. In these dwelt the children of Yoseph the son of Israel.)

WyclAlso bisidis the sones of Manasses, Bethsan, and hise townes, Thanach and hise townes, Maggeddo, and hise townes, Dor, and hise townes; the sones of Joseph sone of Israel dwelliden in these townes.
   (Also besides the sons of Manasses, Bethsan, and his towns, Thanach and his towns, Maggeddo, and his towns, Dor, and his towns; the sons of Yoseph son of Israel dwelled/dwelt in these towns.)

Luthund an den Kindern Manasse Beth-Sean und ihre Töchter, Thaenach und ihre Töchter, Megiddo und ihre Töchter, Dor und ihre Töchter. In diesen wohneten die Kinder Josephs, des Sohns Israels.
   (and at the Kindern Manasse Beth-Sean and their/her Töchter, Thaenach and their/her Töchter, Megiddo and their/her Töchter, Dor and their/her Töchter. In this livedn the children Yosephs, the sons Israels.)

ClVgJuxta filios quoque Manasse, Bethsan et filias ejus, Thanach et filias ejus, Mageddo et filias ejus, Dor et filias ejus: in his habitaverunt filii Joseph, filii Israël.
   (Yuxta filios too Manasse, Bethsan and daughters his, Thanach and daughters his, Mageddo and daughters his, Dor and daughters his: in his habitaverunt children Yoseph, children Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-40 In this chapter, the genealogies of the remaining tribes of Israel are given.
• The sections on the tribes of Issachar, Benjamin, and Asher might have been derived from a military census; the lists are of nearly equal length, emphasize military terminology, record the father’s houses, and provide no information on settlements.
• The tribes of Zebulun and Dan are omitted entirely, and Naphtali has a very brief record.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Beth Shan … Taanach … Megiddo … Dor

(Some words not found in UHB: and,along borders sons_of Mənashsheh house_of שְׁאָן and,towns,its Taˊₐnāk and,towns,its Məgiddō and=her/its=daughters Dōr and=her/its=daughters in/on/at/with,these lived sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael )

These are names of towns.

(Occurrence 0) In these towns the descendants of Joseph son of Israel lived

(Some words not found in UHB: and,along borders sons_of Mənashsheh house_of שְׁאָן and,towns,its Taˊₐnāk and,towns,its Məgiddō and=her/its=daughters Dōr and=her/its=daughters in/on/at/with,these lived sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael )

Alternate translation: “The descendants of Joseph, son of Israel, lived in these towns”

BI 1Ch 7:29 ©