Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 7:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 7:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVLadan his/its_son ˊAmmiyḩūr his/its_son ʼElīshāˊma his/its_son.

UHBלַעְדָּ֥ן בְּנ֛⁠וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖⁠וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽ⁠וֹ׃
   (laˊdān bən⁠ō ˊammīhūd bən⁠ō ʼₑlīshāmāˊ bən⁠ō.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤῷ Λααδὰν υἱῷ αὐτοῦ υἱὸς Ἀμιοὺδ, υἱὸς Ἐλισαμαῒ,
   (Tōi Laʼadan huiōi autou huios Amioud, huios Elisamai, )

BrTrTo Laadan his son was born his son Amiud, his son Helisamai, his son

ULTLadan, his son, Ammihud, his son, Elishama, his son,

USTTahan’s son was Ladan.
 ⇔ Ladan’s son was Ammihud.
 ⇔ Ammihud’s son was Elishama.

BSBLadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBELadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

WMBB (Same as above)

NEThis son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama,

LSVLaadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

FBVLadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

T4T• Tahan’s son was Ladan. • Ladan’s son was Ammihud. • Ammihud’s son was Elishama.

LEBLadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

BBELadan was his son, Ammihud his son, Elishama his son,

MoffNo Moff 1CH book available

JPSLadan his son, Ammihud his son, Elishama his son;

ASVLadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

DRAWho begot Laadan: and his son was Ammiud, who beget Elisama,

YLTLaadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

DrbyLaadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

RVLadan his son, Ammihud his son, Elishama his son;

WbstrLaadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

KJB-1769Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

KJB-1611Laadan his sonne, Amihud his sonne, Elishama his sonne,
   (Laadan his son, Amihud his son, Elishama his son,)

BshpsAnd his sonne Ladan, and his sonne Amihud, and his sonne Elisama,
   (And his son Ladan, and his son Amihud, and his son Elisama,)

GnvaLaadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne,
   (Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, )

Cvdlwhose sonne was Laedan, whose sonne was Ammihud, whose sonne was Elisama,
   (whose son was Laedan, whose son was Ammihud, whose son was Elisama,)

Wyclof whom was borun Thaan, that gendride Laodon; and Amyud, the sone of hym, gendride Elysama;
   (of whom was born Thaan, that begat/gave_birth_to Laodon; and Amyud, the son of him, begat/gave_birth_to Elysama;)

Luthdes Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud; des Sohn war Elisama;
   (des son what/which Laedan; the son what/which Ammihud; the son what/which Elisama;)

ClVgqui genuit Laadan: hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
   (who genuit Laadan: huyus too son Ammiud, who genuit Elisama, )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-40 In this chapter, the genealogies of the remaining tribes of Israel are given.
• The sections on the tribes of Issachar, Benjamin, and Asher might have been derived from a military census; the lists are of nearly equal length, emphasize military terminology, record the father’s houses, and provide no information on settlements.
• The tribes of Zebulun and Dan are omitted entirely, and Naphtali has a very brief record.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

All of the names here are names of men.

BI 1Ch 7:26 ©