Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Don’t be teamed together with unbelievers, because how can there be a partnership between obeying and disobeying God, or in other words, how can light socialise with darkness?
OET-LV Not be_becoming mispairing with_unbelievers, because/for what partnership exists by_righteousness and lawlessness, or what fellowship exists by_light with darkness?
SR-GNT Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος; ‡
(Maʸ ginesthe heterozugountes apistois; tis gar metoⱪaʸ dikaiosunaʸ kai anomia, aʸ tis koinōnia fōti pros skotos;)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Do not be yoked together with unbelievers, for what partnership does righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?
UST Do not join in with people who do not trust the Messiah. I say that because what is right and what is wrong have nothing in common. Further, what is good shares nothing with what is evil.
BSB § Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership can righteousness have with wickedness? Or what fellowship does light have with darkness?
BLB Do not become unequally yoked together with unbelievers. For what partnership have righteousness and lawlessness? Or what fellowship has light with darkness?
AICNT Do not be unequally yoked with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, {or}[fn] what fellowship has light with darkness?
6:14, or: Later manuscripts read “and.” BYZ TR
OEB Do not enter into inconsistent relations with those who reject the faith. For what partnership can there be between righteousness and lawlessness? Or what has light to do with darkness?
WEBBE Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
WMBB (Same as above)
NET Do not become partners with those who do not believe, for what partnership is there between righteousness and lawlessness, or what fellowship does light have with darkness?
LSV Do not become yoked with others—unbelievers, for what partaking [is there] to righteousness and lawlessness?
FBV Don't join together with people who don't believe—for what connection does goodness have with wickedness? What do light and darkness have in common?
TCNT Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? What fellowship does light have with darkness?
T4T Do not ◄team up/have a close relationship► with anyone who does not trust in Christ. I say this because we who trust in Christ and do what is right should not [RHQ] want to do things with wicked people. Or to say it in another way, just like light and darkness never join together, so those who belong to Christ and those who belong to Satan should never join together [RHQ].
LEB Do not become unevenly yoked with unbelievers, for what participation is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness?
BBE Do not keep company with those who have not faith: for what is there in common between righteousness and evil, or between light and dark?
Moff No Moff 2COR book available
Wymth Do not come into close association with unbelievers, like oxen yoked with asses. For what is there in common between righteousness and lawlessness? Or what partnership has light with darkness?
ASV Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
DRA Bear not the yoke with unbelievers. For what participation hath justice with injustice? Or what fellowship hath light with darkness?
YLT Become not yoked with others — unbelievers, for what partaking [is there] to righteousness and lawlessness?
Drby Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
RV Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
Wbstr Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
KJB-1769 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
(Be ye/you_all not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath/has righteousness with unrighteousness? and what communion hath/has light with darkness? )
KJB-1611 Be ye not vnequally yoked together with vnbeleeuers: for what fellowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? and what communion hath light with darknesse?
(Be ye/you_all not unequally yoked together with unbeleeuers: for what fellowship hath/has righteousnesse with unrighteousnesse? and what communion hath/has light with darkness?)
Bshps And beare not ye a straunge yoke with the vnbeleuers. For what felowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? Or what communion hath lyght with darkenesse?
(And bear not ye/you_all a strange yoke with the unbeliefrs. For what felowship hath/has righteousnesse with unrighteousnesse? Or what communion hath/has light with darkness?)
Gnva Be not vnequally yoked with the infidels: for what fellowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? and what communion hath light with darkenesse?
(Be not unequally yoked with the infidels: for what fellowship hath/has righteousnesse with unrighteousnesse? and what communion hath/has light with darkness? )
Cvdl Set youre selues therfore at large.Beare not a straunge yock with the vnbeleuers. For what fellishippe hath righteousnes with vnrighteousnes? What company hath lighte wt darknesse?
(Set yourselves therefore at large.Beare not a strange yock with the unbeliefrs. For what fellishippe hath/has righteousness with unrighteousnes? What company hath/has lighte with darkness?)
TNT and beare not a straugers yoke wyth the vnbelevers. For what fellishippe hath rightewesnes with vnrightewesnes? What company hath light with darcknes?
(and bear not a straugers yoke wyth the unbelevers. For what fellishippe hath/has righteousness with unrightewesnes? What company hath/has light with darkness? )
Wycl Nyle ye bere the yok with vnfeithful men. For what parting of riytwisnes with wickidnesse? or what felouschipe of liyt to derknessis?
(Nyle ye/you_all bear the yok with unfaithful men. For what parting of riytwisnes with wickednesse? or what felouschipe of light to darkness?)
Luth Ziehet nicht am fremden Joch mit den Ungläubigen! Denn was hat die Gerechtigkeit für Genieß mit der Ungerechtigkeit? Was hat das Licht für Gemeinschaft mit der Finsternis?
(Ziehet not in/at/on_the fremden Yoch with the Ungläubigen! Because what/which has the Gerechtigkeit for Genieß with the/of_the Ungerechtigkeit? What has the light for Gemeinschaft with the/of_the darkness?)
ClVg Nolite jugum ducere cum infidelibus. Quæ enim participatio justitiæ cum iniquitate? aut quæ societas luci ad tenebras?[fn]
(Don't yugum to_lead when/with infidelibus. Quæ because participatio justitiæ when/with iniquitate? aut which societas luci to tenebras? )
6.14 Nolite jugum, etc. Ratio est, quia vos justi, illi iniqui: et ideo in nullo debetis eis communicare.
6.14 Don't yugum, etc. Ratio it_is, because you justi, illi iniqui: and ideo in nullo debetis to_them communicare.
UGNT μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις; τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος?
(maʸ ginesthe heterozugountes apistois; tis gar metoⱪaʸ dikaiosunaʸ kai anomia, aʸ tis koinōnia fōti pros skotos?)
SBL-GNT Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ⸂ἢ τίς⸃ κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;
(Maʸ ginesthe heterozugountes apistois; tis gar metoⱪaʸ dikaiosunaʸ kai anomia, ⸂aʸ tis⸃ koinōnia fōti pros skotos;)
TC-GNT Μὴ [fn]γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ; [fn]Τίς δὲ κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;
(Maʸ ginesthe heterozugountes apistois; tis gar metoⱪaʸ dikaiosunaʸ kai anomia; Tis de koinōnia fōti pros skotos; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
6:14–7:1 The connection between 6:13 and 7:2 has led many scholars to conclude that 6:14–7:1 is an inserted fragment from another letter (perhaps the one mentioned in 1 Cor 5:9). However, this section might just as well be a digression in Paul’s writing, a suitable challenge to the Corinthians to forsake their opposition to Paul and his message. Paul was anxious to see relationships restored; here, Paul draws a picture of believers in Christ forming a holy temple. Believers’ identity as the temple of God motivates the need for harmony among them as well as separation from the impurity of unbelieving attitudes and behaviors. Paul therefore draws the contrast between Christian and pagan morality with quotations from the Old Testament.
6:14 Don’t team up with those who are unbelievers: This instruction alludes to the Jewish prohibition of certain mixtures (Lev 19:19; Deut 22:10). Paul was probably referring to how the Corinthians had been involving themselves in idolatrous practices (see 1 Cor 8–10; cp. 1 Cor 10:14-22).
The Church as God’s Temple
The imagery of the church as the temple of God has its roots in the Old Testament. David and Solomon received a promise that the Temple in Jerusalem would be the place of God’s abiding presence with his people (see 2 Sam 7:12-16; 1 Kgs 9:1-9). That Temple was completed in 960 BC but was destroyed in 586 BC. Yet the prophets of Israel looked forward to a new temple; they announced a message of hope that God would once again live among his people (see, e.g., Isa 56:7; Ezek 40–43).
While the Temple in Jerusalem was rebuilt after the Exile—and reached a pinnacle during the renovations of Herod the Great—the hopes of God’s people were ultimately fulfilled in the coming of Jesus (see John 1:14; 2:19-22; 4:21-24). He himself is God’s temple, the place where God’s holiness resides, and he calls his people to join him. Thus, God’s people are to be a holy temple of God, a dwelling place for the Holy Spirit (see 1 Cor 3:16-17; 6:19; 2 Cor 6:16; Eph 2:21; 1 Pet 2:5; Rev 3:12).
Paul called on believers to realize their identity as God’s “holy people” (2 Cor 1:1) in two ways: They were to separate themselves from moral evil, and they were to be dedicated to God in holy living and service. Christians are therefore urged, “Let us cleanse ourselves from everything that can defile our body or spirit. And let us work toward complete holiness because we fear God” (2 Cor 7:1).
Passages for Further Study
2 Sam 7:12-16; 1 Kgs 8:12-53; 2 Chr 6:20; Pss 11:4; 27:4-6; Zech 6:12-15; Matt 18:20; John 2:18-22; 14:20; 17:23; Rom 8:10; 1 Cor 3:10-17; 6:18-20; 9:11-14; 2 Cor 6:14–7:1; Gal 2:20; Eph 2:20-22; 3:17-19; Col 1:27; Heb 3:6; 12:18-24; 1 Pet 2:4-9; Rev 1:12-16; 3:12, 20; 21:22
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις
not /be/_becoming mispairing ˱with˲_unbelievers
Here Paul refers to a farming practice in which two or more animals were yoked together with a piece of wood that was then connected to a plow or cart. In this way, the animals together pulled the plow or cart. Paul applies this farming practice to people to indicate that believers should not try to accomplish what God wants them to do by working with unbelievers. If it would be helpful in your language, you could use a similar figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [Do not team up with unbelievers] or [Do not have a close relationship with unbelievers]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες
not /be/_becoming mispairing
If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that people do it to themselves. Alternate translation: [Do not yoke yourselves together]
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
Here, the word for introduces some reasons why the Corinthians should not be yoked with unbelievers. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces reasons for a command. Alternate translation: [because]
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
τίς & μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος?
what & partnership_‹exists› ˱by˲_righteousness and lawlessness or what fellowship_‹exists› ˱by˲_light with darkness
Here Paul is using the question form to deny that something could be true. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could express the idea by using strong negations. Alternate translation: [righteousness and lawlessness cannot have partnership! Nor can light and darkness have fellowship!]
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τίς & μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ
what & partnership_‹exists› ˱by˲_righteousness and lawlessness
If your language does not use abstract nouns for the ideas of partnership, righteousness, and lawlessness, you could express the ideas in another way. Alternate translation: [can righteous people and lawless people partner] or [can what is righteous partner with what is lawless]
Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος?
what what fellowship_‹exists› ˱by˲_light with darkness
If your language does not use abstract nouns for the ideas of fellowship, light, and darkness, you could express the ideas in another way. Alternate translation: [can what is bright go together with what is dark]
Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor
τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος?
what what fellowship_‹exists› ˱by˲_light with darkness
Here Paul speaks about how light and darkness do not have fellowship. He could be speaking about: (1) things and people that are good (light) and things and people that are evil (darkness). Alternate translation: [what fellowship do good people have with evil people] (2) God’s kingdom and people (light) and Satan’s kingdom and people (darkness). Alternate translation: [what fellowship does God’s kingdom have with Satan’s kingdom]