Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 8 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel DEU 8:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 8:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 8:6 verse available

OET-LVAnd_keep DOM the_commandments of_Yahweh god_your to_go in/on/at/with_ways_his and_by_fearing DOM_him/it.

UHBוְ⁠שָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ לָ⁠לֶ֥כֶת בִּ⁠דְרָכָ֖י⁠ו וּ⁠לְ⁠יִרְאָ֥ה אֹתֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠shāmarttā ʼet-miʦvot yahweh ʼₑlohey⁠kā lā⁠leket bi⁠dərākāy⁠v ū⁠lə⁠yirʼāh ʼot⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways and to fear him.

UST So obey the commandments of Yahweh our God. Conduct your lives as he wants you to do and honor him.


BSB Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, walking in His ways and fearing Him.

OEBNo OEB DEU book available

WEB You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.

WMB You shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.

NET So you must keep his commandments, live according to his standards, and revere him.

LSV and you have kept the commands of your God YHWH, to walk in His ways and to fear Him.

FBV That's why you have to keep the commandments of the Lord your God, following his ways and respecting him.

T4T “Do obey the commandments of Yahweh our God, and conduct your lives as he wants you to do, and revere him.

LEB So you must keep the commandments of Yahweh your God by walking in his ways and by fearing him.

BBE Then keep the orders of the Lord your God, fearing him and walking in his ways.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in His ways, and to fear Him.

ASV And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.

DRA That thou shouldst keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways, and fear him.

YLT and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.

DBY and thou shalt keep the commandments of Jehovah thy [fn]God, to walk in his ways, and to fear him.


8.6 Elohim

RV And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

WBS Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

KJB Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
  (Therefore thou/you shalt keep the commandments of the LORD thy/your God, to walk in his ways, and to fear him. )

BB Therefore shalt thou kepe the commaundementes of the Lorde thy God, that thou walke in his wayes, and feare hym.
  (Therefore shalt thou/you keep the commandments of the Lord thy/your God, that thou/you walk in his ways, and fear him.)

GNV Therefore shalt thou keepe the commandements of the Lord thy God, that thou mayest walke in his wayes, and feare him.
  (Therefore shalt thou/you keep the commandments of the Lord thy/your God, that thou/you mayest/may walk in his ways, and fear him. )

CB Kepe therfore the commaundementes of the LORDE thy God, that thou walke in his wayes, and feare him.
  (Kepe therefore the commandments of the LORD thy/your God, that thou/you walk in his ways, and fear him.)

WYC so thi Lord God tauyte thee, that thou kepe the comaundementis of thi Lord God, and go in hise weies, and drede hym.
  (so thy/your Lord God taught thee, that thou/you keep the commandmentis of thy/your Lord God, and go in his ways, and drede him.)

LUT So halte nun die Gebote des HErrn, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn.
  (So halte now the Gebote the LORD, deines God’s, that you in his Wegen wandelst and fürchtest ihn.)

CLV ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis ejus, et timeas eum.
  (ut custodias mandata Domini God tui, and ambules in viis his, and timeas him. )

BRN And thou shalt keep the commands of the Lord thy God, to walk in his ways, and to fear him.

BrLXX Καὶ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ, καὶ φοβεῖσθαι αὐτόν.
  (Kai fulaxaʸ tas entolas Kuriou tou Theou sou poreuesthai en tais hodois autou, kai fobeisthai auton. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-20 Once Israel inhabited the land, they might have the human tendency to take credit for the blessings that followed. Moses warned the people to guard against a self-congratulatory attitude. God alone is the source of all prosperity and achievement.

TTNTyndale Theme Notes:

Curses and Blessings

Nearly all treaty or covenant texts from the ancient Near East contained curses and blessings. The curses were leveled against those who violated the terms of the agreement, while blessings were promised to the faithful. This was particularly true of suzerain-vassal covenants like Deuteronomy (see Deuteronomy Book Introduction, “Literary Form”).

Deuteronomy presented to the assembly of Israel what God expected of the nation. The covenant required the nation of Israel to obey the Lord, and the Israelites had pledged to do so (Exod 19:8). The section on curses and blessings (Deut 27:1–29:1) spells out how God would reward their obedience and judge their disobedience. The curses receive more emphasis than the blessings, perhaps because people naturally pay more attention to promises than to warnings. Blessings may also be more easily understood—promised blessings in the future seem to simply provide well-being, whereas judgment is more abstract and needs detailed, graphic description. God emphasizes the curses to drive home the consequences of wrongdoing. The warnings Jesus offered about things to come (Matt 24–25) were very much in line with these warnings.

Israel’s subsequent history bears witness to God’s promise of both the blessings and the curses. When Israel was faithful to their covenant with God, he blessed the people. When they rebelled, he brought judgment upon them. Israel’s history of rebellion is succinctly summarized in 2 Kings 17:7-20. When the Israelites broke the first two commandments (Deut 5:7-10), they proceeded to violate the whole covenant, and their rebellion brought upon them the curses of Deuteronomy 28.

Passages for Further Study

Gen 9:24-27; Lev 26:3-45; Deut 8:7-20; 11:29; Deut 27:1–29:1; Josh 8:33-35; 2 Kgs 17:7-20; 2 Chr 36:17-21


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לָ⁠לֶ֥כֶת בִּ⁠דְרָכָ֖י⁠ו

to=go in/on/at/with,ways,his

Here, walk in his ways means “obey him.” Moses is speaking of obedience as if it were physically walking on a path. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to obey him”

BI Deu 8:6 ©