Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EXO 22:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 22:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Anyone who has sex with an animal must be executed.

OET-LV[fn] [one_who]_sacrifices to_the_god he_will_be_dedicated_to_destruction except to/for_YHWH for_him/it_being_alone.


22:19 Note: KJB: Exod.22.20

UHB18 כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה מ֥וֹת יוּמָֽת׃ס
   (18 kāl-shokēⱱ ˊim-bəhēmāh mōt yūmāt)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ θυσιάζων θεοῖς θανάτῳ ἐξολοθρευθήσεται, πλὴν Κυρίῳ μόνῳ.
   (Ho thusiazōn theois thanatōi exolothreuthaʸsetai, plaʸn Kuriōi monōi. )

BrTrHe that sacrifices to any gods but to the Lord alone, shall be destroyed by death.

ULTAny lier with an animal shall surely be put to death.

USTYou must kill any person who has sexual intercourse with an animal.

BSB  § Whoever lies with an animal must surely be put to death.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBE“Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.

WMBB (Same as above)

NET“Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death.

LSVWhoever lies with a beast is certainly put to death.

FBVAnyone who has sex with an animal must be executed.

T4TYou must execute any person who has sex with an animal.

LEB“ ‘Anyone lying with an animal will surely be put to death.

BBEAny man who has sex connection with a beast is to be put to death.

MoffNo Moff EXO book available

JPS(22-18) Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

ASVWhosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

DRAWhosoever copulateth with a beast shall be put to death.

YLT'Whoever lieth with a beast is certainly put to death.

Drby— Every one that lieth with a beast shall certainly be put to death.

RVWhosoever lieth with a beast shall surely be put to death.

WbstrWhoever lieth with a beast shall surely be put to death.

KJB-1769¶ Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
   (¶ Whosoever lieth/lies with a beast shall surely be put to death. )

KJB-1611¶ Whosoeuer lieth with a beast, shall surely be put to death.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhosoeuer lyeth with a beast, shall be slayne for it.
   (Whosoever lieth/lies with a beast, shall be slain/killed for it.)

GnvaWhosoeuer lieth with a beast, shall dye the death.
   (Whosoever lieth/lies with a beast, shall dye the death. )

CvdlWho so lyeth wt a beest, shal dye the death.
   (Who so lieth/lies with a beast/animal, shall dye the death.)

WyclHe that doith letcherie with a beeste, die by deeth.
   (He that doith letcherie with a beast/animal, die by death.)

LuthWer den Göttern opfert, ohne dem HErr’s allein, der sei verbannet,
   (Who the gods opfert, without to_him LORD’s allein, the/of_the be banisht,)

ClVgQui coierit cum jumento, morte moriatur.
   (Who coierit when/with yumento, morte moriatur. )


TSNTyndale Study Notes:

22:16-31 These miscellaneous cases involving social responsibility are not categorized. All parts of life are an expression of one’s obedience to God (see study note on 21:1–23:19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה

(Some words not found in UHB: sacrifices to_the,god destroyed other_than to/for=YHWH for=him/it=being_alone )

This refers to sexual relations. This is a polite way of referring to something unpleasant. If this would be misunderstood in your language, use a different polite way of referring to this or you could state this plainly. Alternate translation: “Whoever has sexual relations with an animal”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־שֹׁכֵ֥ב עִם־בְּהֵמָ֖ה מ֥וֹת יוּמָֽת

(Some words not found in UHB: sacrifices to_the,god destroyed other_than to/for=YHWH for=him/it=being_alone )

If your language does not use the passive form in this way, you can state be put to death in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You must surely execute whoever lies with an animal”

BI Exo 22:19 ©