Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET (OET-RV) You must be different from others because you’re dedicated to me. So you mustn’t eat the meat of animals that are mauled in the countryside—throw it to the dogs instead.
OET-LV No OET-LV EXO 22:31 verse available
UHB 30 וְאַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּן לִ֑י וּבָשָׂ֨ר בַּשָּׂדֶ֤ה טְרֵפָה֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ לַכֶּ֖לֶב תַּשְׁלִכ֥וּן אֹתֽוֹ׃ס ‡
(30 vəʼanshēy-qodesh tihyūn liy ūⱱāsār bassādeh ţərēfāh loʼ toʼkēlū lakkeleⱱ tashlikūn ʼotō.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EXO 22:31 verse available
BrTr No BrTr EXO 22:31 verse available
ULT And you shall be men of holiness to me. And you shall not eat animal-torn-in-the-field meat. You shall throw it to the dogs.
UST You are my set apart people, so do not eat any meat from any animal that a wild animal killed. Instead, throw it where the dogs can eat it.
BSB § You are to be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; you are to throw it to the dogs.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any meat that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.
WMBB (Same as above)
NET “You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs.
LSV And you are holy men to Me, and you do not eat flesh torn in the field, you cast it to a dog.
FBV You are to be holy people to me. You must not eat any animal carcass that you find in the countryside that has been killed by wild animals. Throw it to the dogs to eat.”
T4T You are people who are ◄completely dedicated to/set apart for► me. And I detest the meat of any animal that has been killed by wild animals. Therefore you should not eat such meat. Instead, throw it where the dogs can eat it.”
LEB No LEB EXO 22:31 verse available
BBE You are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.
Moff No Moff EXO book available
JPS (22-30) And ye shall be holy men unto Me; therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
ASV And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
DRA You shall be holy men to me: the flesh that beasts have tasted of before, you shall not eat, but shall cast it to the dogs.
YLT 'And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.
Drby — And ye shall be holy men unto me; and ye shall not eat flesh torn in the field: ye shall cast it to the dog.
RV And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
Wbstr And ye shall be holy men to me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
KJB-1769 ¶ And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
(¶ And ye/you_all shall be holy men unto me: neither shall ye/you_all eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye/you_all shall cast it to the dogs. )
KJB-1611 ¶ [fn]And ye shall be holy men vnto me: neither shall ye eate any flesh that is torne of beasts in the field: yee shall cast it to the dogs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:31 Leuit.22. 8. ezek.44. 31.
Bshps Ye shalbe an holy people vnto me, neither shall ye eate any fleshe that is torne of beastes in the fielde, but shall cast it to a dogge.
(Ye/You_all shall be an holy people unto me, neither shall ye/you_all eat any flesh that is torn of beasts/animals in the field, but shall cast it to a dogge.)
Gnva Ye shall be an holy people vnto me, neither shall ye eate any flesh that is torne of beastes in the fielde: ye shall cast it to the dogge.
(Ye/You_all shall be an holy people unto me, neither shall ye/you_all eat any flesh that is torn of beasts/animals in the field: ye/you_all shall cast it to the dogge. )
Cvdl Ye shalbe holy people before me. Therfore shal ye eate no flesh, that is torne of beestes in the felde, but cast it vnto the dogges.
(Ye/You_all shall be holy people before me. Therefore shall ye/you_all eat no flesh, that is torn of beasts/animals in the field, but cast it unto the dogges.)
Wycl Ye schulen be holi men to me; ye schulen not ete fleisch which is bifore taastid of beestis, but ye schulen caste forth to houndis.
(Ye/You_all should be holi men to me; ye/you_all should not eat flesh which is before taastid of beasts/animals, but ye/you_all should cast/threw forth to houndis.)
Luth No Luth EXO 22:31 verse available
ClVg Viri sancti eritis mihi: carnem, quæ a bestiis fuerit prægustata, non comedetis, sed projicietis canibus.
(Viri sancti eritis mihi: carnem, which from bestiis has_been prægustata, not/no comedetis, but proyicietis canibus. )
22:31 Because of the symbolic significance of blood as life itself, God forbade eating meat with the blood still in it (see Lev 17:10-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וְאַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּן לִ֑י
(vəʼanshēy-qodesh tihyūn liy)
If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “And you shall be holy men to men”