Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel EXO 22:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 22:31 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)You must be different from others because you’re dedicated to me. So you mustn’t eat the meat of animals that are mauled in the countryside—throw it to the dogs instead.

OET-LVNo OET-LV EXO 22:31 verse available

UHB30 וְ⁠אַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּ⁠ן לִ֑⁠י וּ⁠בָשָׂ֨ר בַּ⁠שָּׂדֶ֤ה טְרֵפָה֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ לַ⁠כֶּ֖לֶב תַּשְׁלִכ֥וּ⁠ן אֹתֽ⁠וֹ׃ס
   (30 və⁠ʼanshēy-qodesh tihyū⁠n li⁠y ū⁠ⱱāsār ba⁠ssādeh ţərēfāh loʼ toʼkēlū la⁠kkeleⱱ tashlikū⁠n ʼot⁠ō)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX EXO 22:31 verse available

BrTrNo BrTr EXO 22:31 verse available

ULTAnd you shall be men of holiness to me. And you shall not eat animal-torn-in-the-field meat. You shall throw it to the dogs.

USTYou are my set apart people, so do not eat any meat from any animal that a wild animal killed. Instead, throw it where the dogs can eat it.

BSB  § You are to be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; you are to throw it to the dogs.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBE“You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any meat that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.

WMBB (Same as above)

NET“You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs.

LSVAnd you are holy men to Me, and you do not eat flesh torn in the field, you cast it to a dog.

FBVYou are to be holy people to me. You must not eat any animal carcass that you find in the countryside that has been killed by wild animals. Throw it to the dogs to eat.”

T4TYou are people who are completely dedicated to/set apart for► me. And I detest the meat of any animal that has been killed by wild animals. Therefore you should not eat such meat. Instead, throw it where the dogs can eat it.”

LEBNo LEB EXO 22:31 verse available

BBEYou are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.

MoffNo Moff EXO book available

JPS(22-30) And ye shall be holy men unto Me; therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

ASVAnd ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

DRAYou shall be holy men to me: the flesh that beasts have tasted of before, you shall not eat, but shall cast it to the dogs.

YLT'And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.

Drby— And ye shall be holy men unto me; and ye shall not eat flesh torn in the field: ye shall cast it to the dog.

RVAnd ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

WbstrAnd ye shall be holy men to me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

KJB-1769¶ And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
   (¶ And ye/you_all shall be holy men unto me: neither shall ye/you_all eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye/you_all shall cast it to the dogs. )

KJB-1611[fn]And ye shall be holy men vnto me: neither shall ye eate any flesh that is torne of beasts in the field: yee shall cast it to the dogs.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:31 Leuit.22. 8. ezek.44. 31.

BshpsYe shalbe an holy people vnto me, neither shall ye eate any fleshe that is torne of beastes in the fielde, but shall cast it to a dogge.
   (Ye/You_all shall be an holy people unto me, neither shall ye/you_all eat any flesh that is torn of beasts/animals in the field, but shall cast it to a dogge.)

GnvaYe shall be an holy people vnto me, neither shall ye eate any flesh that is torne of beastes in the fielde: ye shall cast it to the dogge.
   (Ye/You_all shall be an holy people unto me, neither shall ye/you_all eat any flesh that is torn of beasts/animals in the field: ye/you_all shall cast it to the dogge. )

CvdlYe shalbe holy people before me. Therfore shal ye eate no flesh, that is torne of beestes in the felde, but cast it vnto the dogges.
   (Ye/You_all shall be holy people before me. Therefore shall ye/you_all eat no flesh, that is torn of beasts/animals in the field, but cast it unto the dogges.)

WyclYe schulen be holi men to me; ye schulen not ete fleisch which is bifore taastid of beestis, but ye schulen caste forth to houndis.
   (Ye/You_all should be holi men to me; ye/you_all should not eat flesh which is before taastid of beasts/animals, but ye/you_all should cast/threw forth to houndis.)

LuthNo Luth EXO 22:31 verse available

ClVgViri sancti eritis mihi: carnem, quæ a bestiis fuerit prægustata, non comedetis, sed projicietis canibus.
   (Viri sancti eritis mihi: carnem, which from bestiis has_been prægustata, not/no comedetis, but proyicietis canibus. )


TSNTyndale Study Notes:

22:31 Because of the symbolic significance of blood as life itself, God forbade eating meat with the blood still in it (see Lev 17:10-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠אַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּ⁠ן לִ֑⁠י

(və⁠ʼanshēy-qodesh tihyū⁠n li⁠y)

If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “And you shall be holy men to men”

BI Exo 22:31 ©