Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EXO 22:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 22:23 ©

OET (OET-RV)because if you do and they ask me to help them, I’ll help them

OET-LV[fn] and_burn anger_my and_kill DOM_you_all in/on/at/with_sword and_they_will_be wives_your_all’s widows and_children_your_all’s fatherless_ones.


22:23 Note: KJB: Exod.22.24

UHB22 אִם־עַנֵּ֥ה תְעַנֶּ֖ה אֹת֑⁠וֹ כִּ֣י אִם־צָעֹ֤ק יִצְעַק֙ אֵלַ֔⁠י שָׁמֹ֥עַ אֶשְׁמַ֖ע צַעֲקָתֽ⁠וֹ׃ 
   (22 ʼim-ˊannēh təˊanneh ʼot⁠ō ⱪiy ʼim-ʦāˊoq yiʦˊaq ʼēla⁠y shāmoˊa ʼeshəmaˊ ʦaˊₐqāt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If you actually afflict them, and if they actually cry out to me, I will surely hear their cry,

UST If you mistreat them and they ask me to help them, I will help them.


BSB If you do mistreat them, and they cry out to Me in distress, I will surely hear their cry.

OEBNo OEB EXO book available

WEB If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;

NET If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry,

LSV if you really afflict him, surely if he cries to Me at all, I certainly hear his cry;

FBV If you mistreat them, and they call out to me for help, I will definitely respond to their cry.

T4T If you mistreat them and they cry out to me for help, I will hear them.

LEB If you indeed afflict him, yes, if he cries out at all to me, I will certainly hear his cry of distress.

BBE If you are cruel to them in any way, and their cry comes up to me, I will certainly give ear;

MOFNo MOF EXO book available

JPS (22-22) If thou afflict them in any wise — for if they cry at all unto Me, I will surely hear their cry —

ASV If thou afflict them at all, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

DRA If you hurt them they will cry out to me, and I will hear their cry:

YLT if thou dost really afflict him, surely if he at all cry unto Me, I certainly hear his cry;

DBY If thou afflict him in any way, if he cry at all unto me, I will certainly hear his cry;

RV If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

WBS If thou shalt afflict them in any wise, and they cry at all to me, I will surely hear their cry:

KJB If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
  (If thou/you afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry; )

BB If ye shall euyll entreate them, and they crye out vnto me, I wyll surelye heare theyr crye.
  (If ye/you_all shall evil entreate them, and they cry out unto me, I will surelye hear their crye.)

GNV If thou vexe or trouble such, and so he call and cry vnto me, I will surely heare his cry.
  (If thou/you vexe or trouble such, and so he call and cry unto me, I will surely hear his cry. )

CB Yf thou shalt trouble them, they shall crie vnto me, and I shall heare their crye:
  (If thou/you shalt trouble them, they shall cry unto me, and I shall hear their crye:)

WYC If ye hirten hem, thei schulen crye to me, and Y schal here the cry of hem,
  (If ye/you_all hirten them, they should cry to me, and I shall here the cry of them,)

LUT so wird mein Zorn ergrimmen, daß ich euch mit dem Schwert töte und eure Weiber Witwen und eure Kinder Waisen werden.
  (so becomes my anger ergrimmen, that I you with to_him Schwert kill and your women Witwen and your children Waisen become.)

CLV Si læseritis eos, vociferabuntur ad me, et ego audiam clamorem eorum:
  (When/But_if læseritis them, vociferabuntur to me, and I audiam clamorem eorum: )

BRN And I will be very angry, and will slay you with the sword, and your wives shall be widows and your children orphans.

BrLXX καὶ ὀργισθήσομαι θυμῷ, καὶ ἀποκτενῶ ὑμᾶς μαχαίρᾳ, καὶ ἔσονται αἱ γυναῖκες ὑμῶν χῆραι, καὶ τὰ παιδία ὑμῶν ὀρφανά.
  (kai orgisthaʸsomai thumōi, kai apoktenō humas maⱪaira, kai esontai hai gunaikes humōn ⱪaʸrai, kai ta paidia humōn orfana. )


TSNTyndale Study Notes:

22:16-31 These miscellaneous cases involving social responsibility are not categorized. All parts of life are an expression of one’s obedience to God (see study note on 21:1–23:19).

BI Exo 22:23 ©