Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The Israelis must observe the rest day for all future generations. There’s no ending to this agreement
OET-LV And_observe the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath throughout_generations_their a_covenant of_perpetuity.
UHB וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ ‡
(vəshāmərū ⱱənēy-yisrāʼēl ʼet-hashshabāt laˊₐsōt ʼet-hashshabāt lədorotām bərit ˊōlām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ φυλάξουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰ σάββατα, ποιεῖν αὐτὰ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν·
(Kai fulaxousin hoi huioi Israaʸl ta sabbata, poiein auta eis tas geneas autōn; )
BrTr And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.
ULT And the sons of Israel shall keep the Sabbath to celebrate the Sabbath throughout their generations. A covenant of eternity
UST The Israelites must respect the Sabbath days of rest, and rest on them throughout all future generations. This agreement never ends
BSB § The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
WMBB (Same as above)
NET The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
LSV and the sons of Israel have observed the Sabbath; to keep the Sabbath throughout their generations [is] a perpetual covenant—
FBV The Israelites must keep the Sabbath, observing the Sabbath as an everlasting agreement for generations to come.
T4T You Israeli people must respect the rest day, and you and your descendants must ◄celebrate it/keep it holy► throughout all future generations. It will remind you of the agreement that I have made with you that will last forever.
LEB The Israelites[fn] will pay attention to the Sabbath in order to fulfill the Sabbath[fn] throughout their generations as a lasting covenant.
BBE And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
Moff No Moff EXO book available
JPS Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
ASV Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
DRA Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
YLT and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations [is] a covenant age-during,
Drby And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations — [it is] an everlasting covenant.
RV Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
Wbstr Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
KJB-1769 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
KJB-1611 Wherefore the children of Israel shall keepe the Sabbath, to obserue the Sabbath throughout their generations, for a perpetuall couenant.
(Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to obserue the Sabbath throughout their generations, for a perpetuall covenant.)
Bshps Wherefore let the children of Israel kepe the Sabboth, that they obserue the Sabboth throughout their generations: it is a perpetuall couenaunt.
(Wherefore let the children of Israel keep the Sabbath, that they obserue the Sabbath throughout their generations: it is a perpetuall covenant.)
Gnva Wherfore the children of Israel shall keepe the Sabbath, that they may obserue the rest throughout their generations for an euerlasting couenant.
(Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, that they may obserue the rest throughout their generations for an everlasting covenant. )
Cvdl Therfore shal the children of Israel kepe the Sabbath, that they maye kepe it also amonge their posterities for an euerlastynge couenaunt.
(Therefore shall the children of Israel keep the Sabbath, that they may keep it also among their posterities for an everlasting covenant.)
Wycl The sones of Israel kepe sabat, and halewe it in her generaciouns;
(The sons of Israel keep sabbath, and halewe it in her generations;)
Luth Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bunde.
(Therefore sollen the children Israel the Sabbat halten, that they/she/them him/it also at your Nachkommen hold for_the ewigen Bunde.)
ClVg Custodiant filii Israël sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
(Custodiant children Israel sabbatum, and celebrent illud in generationibus to_his_own. Pactum it_is sempiternum )
31:12-18 The Sabbath was understood to be the unique sign of the covenant (31:13, 16, 17; see also 20:8-11; Isa 58:13-14; Jer 17:21-27; Neh 13:15-22). The Sabbath is also said to figure significantly in the achievement of God’s underlying purpose of making his people holy, that is, set apart for his exclusive use and sharing his character (Exod 31:13, 14, 15). Resting from their own work (31:15, 17) was also a practical way of demonstrating genuine dependence on God to meet their needs (see 20:8-11 and study notes).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת
and,observe sons_of Yisrael DOM the,sabbath
Yahweh uses the phrase keep my Sabbaths as a metaphor for obeying his instructions about the Sabbath, as if it was a precious thing they should guard. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “And the sons of Israel must obey Yahweh’s instructions about the Sabbath”
לְדֹרֹתָ֖ם
throughout,generations,their
See how you translated “throughout their people’s generations” in Exodus 12:42. Alternate translation: “; they and all the generations of their descendants must observe it.”
בְּרִ֥ית עוֹלָֽם
covenant lasting
Alternate translation: “A covenant that will always exist” or “A lasting covenant”