Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel JER 39:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 39:18 ©

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because certainly_(rescue) I_will_save_you and_in/on/at/with_sword not you_will_fall and_be to/for_yourself(m) life_your as_prize_of_war if/because you_trusted in/on/at/with_me the_utterance of_YHWH.

UHBכִּ֤י מַלֵּט֙ אֲמַלֶּטְ⁠ךָ֔ וּ⁠בַ⁠חֶ֖רֶב לֹ֣א תִפֹּ֑ל וְ⁠הָיְתָ֨ה לְ⁠ךָ֤ נַפְשְׁ⁠ךָ֙ לְ⁠שָׁלָ֔ל כִּֽי־בָטַ֥חְתָּ בִּ֖⁠י נְאֻם־יְהוָֽה׃ס
   (kiy mallēţ ʼₐmalleţ⁠kā ū⁠ⱱa⁠ḩereⱱ loʼ tipol və⁠hāyətāh lə⁠kā nafshə⁠kā lə⁠shālāl kiy-ⱱāţaḩttā bi⁠y nəʼum-yhwh)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor I will certainly rescue you. You will not fall by the sword. You will escape with your life, since you trust in me—this was Yahweh’s declaration.’ ”

USTYou trusted me, so I will save you. You will not be killed by our enemies’ swords. You will live. That will surely happen, because I, Yahweh, have said it.’ ”


BSBFor I will surely rescue you so that you do not fall by the sword. Because you have trusted in Me, you will escape with your life like a spoil of war, declares the LORD.’ ”

OEBI will save thee without fail; thou shalt not fall by the sword, but thou shalt escape with thy life, because, saith Jehovah, thou hast put thy trust in Me.

WEBFor I will surely save you. You won’t fall by the sword, but you will escape with your life, because you have put your trust in me,” says Yahweh.’ ”

WMBFor I will surely save you. You won’t fall by the sword, but you will escape with your life, because you have put your trust in me,” says the LORD.’ ”

NETI will certainly save you. You will not fall victim to violence. You will escape with your life because you trust in me. I, the Lord, affirm it!” ’ ”

LSVfor I certainly deliver you, and you do not fall by sword, and your life has been to you for a spoil, for you have trusted in Me—a declaration of YHWH.”

FBVI promise to rescue you so that you're won't be killed. Your reward will be your life, because you trusted in me, declares the Lord.”

T4TYou trusted me, so I will save you. You will not be killed by your enemies’ swords; you will remain alive. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.’ ”

LEBFor surely I will save you, and you will not fall by the sword. But your life will be for you as booty because you have trusted in me,” declares[fn] Yahweh.’ ”


?:? Literally “a declaration of”

BBEFor I will certainly let you go free, and you will not be put to the sword, but your life will be given to you out of the hands of your attackers: because you have put your faith in me, says the Lord.

MOFNo MOF JER book available

JPSFor I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in Me, saith the LORD.'

ASVFor I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.

DRABut delivering, I will deliver thee, and thou shalt not fall by the sword: but thy life shall be saved for thee, because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.

YLTfor I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me — an affirmation of Jehovah.'

DBYfor I will certainly save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thou shalt have thy life for a prey; for thou hast put thy confidence in me, saith Jehovah.

RVFor I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

WBSFor I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey to thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

KJB-1769For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
   (For I will surely deliver thee, and thou/you shalt not fall by the sword, but thy/your life shall be for a prey unto thee: because thou/you hast put thy/your trust in me, saith the LORD. )

KJB-1611No KJB-1611 JER book available

BBFor doubtlesse I wyll saue thee, so that thou shalt not perishe with the sworde: but thy lyfe shalbe saued, and that because thou hast put thy trust in me, saith the Lorde.
   (For doubtlesse I will save thee, so that thou/you shalt not perish with the sword: but thy/your life shall be saved, and that because thou/you hast put thy/your trust in me, saith the Lord.)

GNVFor I will surely deliuer thee, and thou shalt not fall by the sworde, but thy life shall be for a praye vnto thee, because thou hast put thy trust in me, sayth the Lord.
   (For I will surely deliver thee, and thou/you shalt not fall by the sword, but thy/your life shall be for a pray unto thee, because thou/you hast put thy/your trust in me, saith/says the Lord. )

CBFor doutles I will saue the, so that thou shalt not perish with the swearde: but thy life shalbe saued, and that because thou hast put thy trust in me, saieth the LORDE.
   (For doutles I will save them, so that thou/you shalt not perish with the swearde: but thy/your life shall be saved, and that because thou/you hast put thy/your trust in me, saieth the LORD.)

WYCbut Y delyuerynge schal delyuere thee, and thou schalt not falle doun bi swerd; but thi soule schal be in to helthe to thee, for thou haddist trist in me, seith the Lord.
   (but I delyuerynge shall delyuere thee, and thou/you shalt not fall down by swerd; but thy/your soule shall be in to health to thee, for thou/you haddist trist in me, saith/says the Lord.)

LUTDenn ich will dir davon helfen, daß du nicht durchs Schwert fallest, sondern sollst dein Leben wie eine Beute davonbringen, darum daß du mir vertrauet hast, spricht der HErr.
   (Because I will you davon helfen, that you not durchs Schwert fallest, rather should your life like one Beute davonbringen, therefore that you to_me vertrauet hast, spricht the HErr.)

CLVsed eruens liberabo te, et gladio non cades, sed erit tibi anima tua in salutem, quia in me habuisti fiduciam, ait Dominus.
   (sed eruens liberabo you(sg), and gladio not/no cades, but will_be to_you anima your in salutem, because in me habuisti fiduciam, he_said Master. )

BRNGranting mercy to thousands, and recompensing the sins of the fathers into the bosoms of their children after them: the great, the strong God;

BrLXXποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας, καὶ ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων εἰς κόλπους τέκνων αὐτῶν μετʼ αὐτούς· ὁ Θεὸς ὁ μέγας, ὁ ἰσχυρὸς,
   (poiōn eleos eis ⱪiliadas, kai apodidous hamartias paterōn eis kolpous teknōn autōn metʼ autous; ho Theos ho megas, ho isⱪuros, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) You will not fall by the sword

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to_save I_will_save,you and,in/on/at/with,sword not fall and,be to/for=yourself(m) life,your as,prize_of_war that/for/because/then/when trusted in/on/at/with,me declares YHWH )

The sword is a metonym for dying in war. Alternate translation: “No one will kill you with their sword”

(Occurrence 0) with your life

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to_save I_will_save,you and,in/on/at/with,sword not fall and,be to/for=yourself(m) life,your as,prize_of_war that/for/because/then/when trusted in/on/at/with,me declares YHWH )

Alternate translation: “alive”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI Jer 39:18 ©