Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

Parallel YHN 20:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 20:28 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Thomas spoke up, “My master and my god!”

OET-LVThōmas answered and said to_him:
- master of_me and the god of_me.

SR-GNTἈπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ, “ ˚Κύριός μου καὶ ˚Θεός μου!”
   (Apekrithaʸ Thōmas kai eipen autōi, “Ho ˚Kurios mou kai ho ˚Theos mou!”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object, magenta:vocative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThomas answered and said to him, “My Lord and my God.”

USTThomas replied, “You are my Lord and my God!”

BSB  § Thomas replied, “My Lord and my God!”

BLBThomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"


AICNTThomas answered and said to him, “My Lord and my God!”[fn]


20:28, God: The BDAG entry of the Greek word for “God” states, “Some writing in our literature uses the word θεός in reference to Christ without necessarily equating Christ with the Father, and therefore in harmony with the Shema of Israel. Dt. 6:4.” BDAG further gives a fourth definition of θεός : “4 that which is nontranscendent but considered worth of special reverence or respect, god ... of humans θεοί John 10:34f; humans are called θεός in the Old Testament” (BDAG, θεός). Capitalization of “God” is not intended to suggest a particular theological perspective.

OEBAnd Thomas exclaimed, ‘My Master, and my God!’

WEBBEThomas answered him, “My Lord and my God!”

WMBB (Same as above)

NETThomas replied to him, “My Lord and my God!”

LSVAnd Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”

FBV“My Lord and my God!” Thomas responded.

TCNTIn response Thomas said to him, “My Lord and my God!”

T4TThomas answered him, “You are truly my Lord and my God!”

LEBThomas answered and said to him, “My Lord and my God!”

BBEAnd Thomas said in answer, My Lord and my God!

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymth"My Lord and my God!" replied Thomas.

ASVThomas answered and said unto him, My Lord and my God.

DRAThomas answered, and said to him: My Lord, and my God.

YLTAnd Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;'

DrbyThomas answered and said to him, My Lord and my [fn]God.


20.28 Elohim

RVThomas answered and said unto him, My Lord and my God.

WbstrAnd Thomas answered and said to him, My Lord and my God.

KJB-1769And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.

KJB-1611And Thomas answered, and said vnto him, My Lord, and my God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThomas aunswered, and sayde vnto hym: My Lorde, and my God.
   (Thomas answered, and said unto him: My Lord, and my God.)

GnvaThen Thomas answered, and said vnto him, Thou art my Lord, and my God.
   (Then Thomas answered, and said unto him, Thou art my Lord, and my God. )

CvdlThomas answered, & sayde vnto him: My LORDE, and my God.
   (Thomas answered, and said unto him: My LORD, and my God.)

TNTThomas answered and sayde vnto him: my Lorde and my God.
   (Thomas answered and said unto him: my Lord and my God. )

WyclThomas answeride, and seide to him, My Lord and my God.
   (Thomas answered, and said to him, My Lord and my God.)

LuthThomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HErr und mein GOtt!
   (Thomas replied and spoke to him: My LORD and my God!)

ClVgRespondit Thomas, et dixit ei: Dominus meus et Deus meus.[fn]
   (Respondit Thomas, and he_said ei: Master mine and God meus. )


20.28 Respondit. Videbat et tangebat hominem, et super hoc Deum credebat jam remota dubitatione, et confitebatur quem non videbat.


20.28 Respondit. Videbat and tangebat hominem, and over this God credebat yam remota dubitatione, and confitebatur which not/no videbat.

UGNTἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου!
   (apekrithaʸ Thōmas kai eipen autōi, ho Kurios mou kai ho Theos mou!)

SBL-GNT⸀ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
   (⸀apekrithaʸ Thōmas kai eipen autōi; Ho kurios mou kai ho theos mou.)

TC-GNT[fn]Καὶ ἀπεκρίθη [fn]Θωμᾶς, καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου.
   (Kai apekrithaʸ Thōmas, kai eipen autōi, Ho Kurios mou kai ho Theos mou. )


20:28 και ¦ — CT

20:28 θωμας ¦ ο θωμας TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:28 “My Lord and my God!” This was not an astonished exclamation but a proclamation of heartfelt belief. It concludes John’s declaration of Jesus’ deity that has framed the whole book (see 1:1-18).

BI Yhn 20:28 ©